Yanlış düşünüyorsun translate Russian
135 parallel translation
Bak arkadaş, yanlış düşünüyorsun.
Слушай, амиго, ты нас неправильно понял.
Yanlış düşünüyorsun.
Ни разу. Это не то, о чем Вы подумали
Ama, bir tanem, baban hakkında yanlış düşünüyorsun.
Но, дорогая, ты ошибаешься насчет своего отца.
Yanlış düşünüyorsun.
Не надо говорить так.
- Çok yanlış düşünüyorsun hayatım.
- Так нельзя говорить, милая.
Yanlış düşünüyorsun.
Ход твоих мыслей неверен!
Yanlış düşünüyorsun, Jane.
Ты ошибаешься, Джейн.
Yanlış düşünüyorsun.
Ты всё не так поняла.
Bence-Bence yanlış düşünüyorsun.
Я думаю, вы не правы.
Çok yanlış düşünüyorsun!
Ты не прав!
- Onun hakkında yanlış düşünüyorsun.
- Очевидно, ты гладишь его против шёрстки.
Ama yanlış düşünüyorsun.
Так вот, вы не правильно полагаете.
Ama Wall * Mart'ı siz işletiyorsunuz Yanlış düşünüyorsun!
Но вы же управляете Вол-Мартом.
- Yanlış düşünüyorsun.
- Не трожь его! Ты всё неправильно понял!
- Kesinlikle öyle değil, yanlış düşünüyorsun. - Hayır hayır, olur mu hiç?
- Нет, бабушка, нет, нет.
Tamamen yanlış düşünüyorsun. Bu adam bizim eczamız.
Ты не понимаешь Это мой аптекарь
Jenny, hakkımda yanlış düşünüyorsun, lütfen.
Дженни, ты все неправильно поняла.
Ama bunu tamamen yanlış düşünüyorsun.
Но ваши намерения ошибочны.
Hayır, kalın kafalı. Yanlış düşünüyorsun.
Ой, нет рогалик, ты ничего не понял.
John, yanlış düşünüyorsun, dostum.
Джон, ты не то подумал.
Christine, sanırım onun hakkında yanlış düşünüyorsun.
Кристин, по-моему, ты ошибаешься на его счёт.
Bence yanlış düşünüyorsun.
Ты ошибаешься.
Tyler hakkında yanlış düşünüyorsun.
Ты ошибаешься насчёт Тайлера.
Yanlış düşünüyorsun.
Вы ошибаетесь.
Hayır, Mac, bak bu konuda çok yanlış düşünüyorsun.
Нет, Мак, здесь ты серьезно ошибаешься.
Yanlış olduğunu düşünüyorsun.
Ты считаешь, что это неправильно!
Yanlış yaptığını mı düşünüyorsun?
Вы думаете она плохо поступила?
Yanlış olduğunu mu düşünüyorsun?
Думаешь, что это неправильно?
Yanlış düşünüyorsun.
Ты неправа.
Yaptığımız şeyin yanlış olduğunu mu düşünüyorsun?
Вы считаете, то что что мы делаем, плохо?
Bunun yanlış olduğunu düşünüyorsun, çok açık. Tekrar seninle beraber olmak isteseydim bile yollar benim için kapalı.
Ты видимо думаешь, что это было неправильно, и даже если я и хотел бы... попробовать, мне ничего не светит.
Yanlış düşünüyorsun.
Ты ошибаешься.
Tamam şu anda sen David'de dürüst olduğunu düşünüyorsun, her ne kadar yanlış bi gurur olsa da... Ama bu sadece dargınlığa ve asabiyete sebep olur.
Ты думаешь, что это справедливо по отношению к Дэвиду, эта твоя ложная гордость, но она принесёт только обиду и разочарование.
Valen'in yiyeceklerini almamızın yanlış olduğunu düşünüyorsun.
Вы считаете, что нам следовало забрать еду у Вейлена.
Dur bir saniye. Neden hep benim yanlış birşey yaptığımı düşünüyorsun?
С чего ты взяла, что я их стравил?
Bu kutsal koridorların yanlış bir tarafı olduğunu mu düşünüyorsun?
Думаешь, что с этими священными залами что-то не так? Нет.
Mina'yı bu haldeyken hastahaneden çıkararak... yanlış yaptığımı mı düşünüyorsun?
Думаешь, я зря выписала Мину? Из госпиталя вот так...?
- Burası hakkında yanlış şeyler düşünüyorsun.
- У тебя неправильное представление об этом месте.
Kulağa basmakalıp geleceğini biliyorum, ama öyle bir yaşa geliyorsun ki... Öyle bir yaşa geliyorsun ki, anne-baba olarak herşeyi yanlış yaptığını düşünüyorsun.
Я знаю, что это кажется странно, но я достиг возраста... в котором я вспоминаю все, что я сделал неправильно.
- Hayır, yanlış oğulu düşünüyorsun.
Увы, но не о том сыне идет речь.
Yanlış yaptığımı mı düşünüyorsun?
Ты считаешь, что я поступила неправильно?
Hala yanlış kişiyi yakaladığımızı mı düşünüyorsun?
По-прежнему считаешь, что мы взяли не того?
Sen de mi yanlış yaptığımı düşünüyorsun?
Думаешь, что я был неправ?
Hayır, tamamen yanlış düşünüyorsun.
это не так.
Teşhisimin yanlış olduğunu mu düşünüyorsun?
Ты думаешь, мой диагноз неверен?
Galiba komployu yanlış kişiye kurdum diye düşünüyorsun, ha general?
Сейчас вы, похоже, жалеете... что не подставили кого-нибудь другого, да, генерал?
Babanın yanlış bir karar verdiğini düşünüyorsun, biliyorum.
Я знаю, ты веришь, что твой отец неправ, казня его.
Bu yanlış değil. Yanlış olduğunu mu düşünüyorsun?
В этом нет ничего плохого.
- Yanlış olduğumu mu düşünüyorsun?
- Думаешь, я не прав?
Beyaz peruklu, ve hacı şapkalı adamların ve şişko karılarının hepsinin yanlış yaptığını mı düşünüyorsun?
Ты хочешь сказать, что все эти люди в крашеных париках и шляпах пилигримов и с большими толстыми жёнами - не правы?
Çok yanlış düşünüyorsun.
Серьёзно ошибаешься.
düşünüyorsun 44
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış anlamışsın 22
yanlış cevap 43
yanlış olan ne 69
yanlış mıyım 46
yanlış anladınız 51
yanlış adam 16
yanlış olan nedir 21
yanlış bir şey yok 16
yanlış anlamayın 50
yanlış anlamışsın 22
yanlış cevap 43
yanlış olan ne 69
yanlış mıyım 46
yanlış anladınız 51
yanlış adam 16
yanlış olan nedir 21
yanlış bir şey yok 16
yanlış anlamayın 50