English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yanlış cevap

Yanlış cevap translate Russian

338 parallel translation
İşte bu yüzden yanlış cevap verdim.
Boт пoчeмy я нeпpaвильнo oтвeчaл нa вoпpocы.
Doğru ya da yanlış cevap vermem
If I answer right or wrong
- Yanlış cevap, Frank.
- Смотря что он сделал. - Это неверный ответ, Фрэнк.
Bu, yanlış cevap.
Это неправильное решение.
Ve şu Ivan Ackerman, her zamanki yanlış cevap!
И Иван Акерман, всегда неверно отвечающий. Всегда!
Bir yanlış cevap ve herşeyi kaybedersin. Aslında iyisin!
Но если не отвечаете хоть на 1 вопрос, все предыдущие выигрыши пропадают.
Yanlış cevap.
Ошибаешься.
Yanlış cevap McFly!
Ответ неправильный, Макфлай!
Yanlış cevap yok.
Ответить неправильно невозможно.
yanlış cevap.
Ответ неверный.
Yanlış cevap Nigel. "Evet" ya da "Hayır" olabilirdi.
Неправильный ответ, Найджел. Да или нет хватило бы.
Burada doğru veya yanlış cevap diye bir şey yok.
Здесь нет правильного или неправильного ответа, Чак.
- Yanlış cevap.
Ответ неверный.
- Yanlış cevap.
- Вот и неверно!
Bilerek yanlış cevap verdin.
Вы преднамеренно сделали ошибку.
Yanlış cevap mı?
Неправильный ответ?
Milyonlarca ölü orospu çocuğu ve tüm yaptıkları tanrı sorusuna yanlış cevap vermekti.
Миллионы мёртвых уёбков и всё потому, что они дали неправильный ответ на вопрос о Боге.
Yanlış cevap.
Это неправильный ответ!
Yanlış cevap.
Ошибаетесь.
Yanlış cevap.
Неправильный ответ.
Hayır, yanlış cevap.
Это не верный ответ.
- Kurbağa yanlış cevap.
- Ну, я- - - Лягушка - это неправильно.
Yanlış cevap!
Я люблю её.
Eğer yanlış cevap verirseniz, diskalifiye edilirsiniz.
Теперь за каждый Зен!
- Üzgünüm. Yanlış cevap.
- Простите, это неправильно.
Yanlış cevap!
Валяй. Я
Yanlış cevap kabul edildi.
И это было истолковано как неправильный ответ.
Yanlış cevap aldığında kendini savunuyor.
Напоминает систему охраны. Если ответ неверный, она срабатывает. Защитный комплекс.
Yanlış cevap.
- Ответ неверный.
Eğer yanlış cevap verirseniz şey, burada bayağı bir vakit geçireceksiniz popüler Mark'la birlikte.
А если не ответите, проведете остаток жизни здесь, в обществе Марка.
Yanlış cevap.
Неправильно.
Yanlış cevap yok.
Неправильных ответов здесь не бывает
- Yanlış Cevap!
Неверный ответ!
- Yanlış cevap.
- Нет. - Неверный ответ.
Bana cevap atıp yanlış numara demek bu kadar zor muydu?
что смс прислала не мама?
Bana cevap ver, doğru muyum yanlış mı, sen Adelaide'ın sözünü fazla dinlemiyor musun?
Ответь мне, прав я или нет когда говорю, что ты слишком много слушаешь Аделаиду?
Yanlış olan şu, Boujol'un karısıyla aramı açalı beri bir keşiş gibi yaşıyorum. Küçük Annie'ye hiç cevap vermiyorum.
Я вел монашеский образ жизни с тех пор, как расстался с женой Бюжоля.
Dört yaşındaki yanlış cevap verdi.
Я спрашиваю : " Что хочешь на завтрак?
Asker ne cevap verirse versin yanlış olacağını düşünüyor!
Сэр, рядовой думает, что любой его ответ будет неверен!
Yanlış bir cevap verirsen darağacına bir sonraki giden kişi, sen olursun.
Неверный ответ, и твоей следующей остановкой может стать виселица, дружочек.
Kaptan, cevap vermemeleri, bir şeylerin yanlış gittiği anlamına gelmez.
Капитан, то, что они не отвечают, не обязательно значит, что что-то случилось.
O zaman cevap yanlış olurdu.
Тогда это не тот ответ.
Yanl ış cevap ama yarıştığınız için teşekkürler.
Неправильно, но спасибо за игру.
Yanlış cevap!
Ты попался!
İnan bana, vereceğin yanlış bir cevap bütün puanlarını silecek.
И, поверь мне, неправильный ответ будет стоить тебе всех очков.
Neyin yanlış gittiğini sordum, cevap bile vermedi.
Я спрашиваю, в чем дело, а он не отвечает.
Yanlış! Cevap ikisi de değil.
Я думаю, что есть кое-что еще.
Dostum, benden bir cevap bekliyorsun, bu beni sevindirdi ama yanlış kapıyı çalıyorsun.
Эх, брат, если ты советуешься со мной, я польщен, но, знаешь, ты не по адресу.
Yanlış... cevap.!
Неверный... ответ!
Yanlış cevap!
Неверный ответ!
! Yanlış... cevap!
Неверный... ответ!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]