English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yanlışın var

Yanlışın var translate Russian

320 parallel translation
Bir yanlışın var.
Ты что-то не так понял.
- Yanlışın var.
- Ты неправа.
Yanlışın var, yanılıyorsun.
Ты неправ, ты очень сильно ошибаешься!
- Yanlışın var.
- Обознался ты.
Dedim ki : " Yanlışın var, ahbap.
Ты смертельно ошибся.
Yanlışın var.
Так что приятного плавания. Вы заблуждаетесь!
Hayır yanlışın var.
Нет, нет, ты ошибаешься, нет.
1275 kişi derken yanlışın var bence.
1275 душ, это не то же самое, что 1275 жителей.
Yanlışın var, o inancı sağlam biridir.
Вы ошибаетесь Он просто очень набожный человек
Yanlışın var.
- Почти. Нет.
Yanlışın var!
Эй, Лам Пин Чжи, ты ошибся.
- Hayır, yanlışın var.
- Ты неправ.
- Yanlışın var.
- Ты ошибаешься.
Hayır, Blod, Yanlışın var, bu başka bir bayan.
Нет, Блод, ты ошибаешься — это другая Бетти.
- Yanlışın var.
- Нет, ты ошибаешься.
Yanlışın var.
Вы наверное ошибаетесь.
Kanıtınız olmadan yalan yanlış dedikodu çıkardınız. Dal Po'nun testi çaldığına dair kanıtınız var mı?
Вы распустили слухи без каких-либо доказательств что именно Даль По украл тест?
Ah, korkarım yanlışınız var.
Я боюсь, вы ошиблись.
Tavşanın derisini yüzmenin doğru ve yanlış bir yöntemi var.
Есть два способа свежевать кролика : правильный и неправильный.
Doğru ve yanlış, iyi ve kötü sıradan insanlar tarafından icat edildi. Çünkü aşağılıkların buna ihtiyacı var.
Добро и зло, плохое и хорошее было придумано для средних умов, неполноценных людей, так как им это нужно.
Ama sen ve Iris benim arkadaşlarımsınız... sessiz kalmayı da reddediyorum. Burada trajik bir yanlış anlama var.
Ведь ты и Айрис - мои друзья... и я не могу молчать... когда здесь произошли такие трагические события.
Yanlışım yoksa, 2400 kilise var... ve bunların bir kaçı, 1600'lerin Barok tarzında yapılmış.
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
Yanlışın var.
Это не верно.
Yanlışınız var Mösyö. 14 Temmuz 1919, zafer töreni yürüyüşü gecesi.
Ошибаетесь, мсье. Четырнадцатого июля тысяча девятьсот девятнадцатого года, вечером после парада победы.
Mezeray'ye diyecek iki çift sözüm var! Bizi yanlış anladınız...
Это недоразумение.
Affedersiniz ama yanlışınız var.
Со всем уважением, капитан, вы ошибаетесь.
Evet.. yanlış bir şeyler var... Böyle satıcılar altın için gezmez..
Они обычно не гонятся за золотом.
Kesinlikle yanlışınız var eminim.
Я уверен вы ошибаетесь.
Ne senin ne de bu mahkemenin böyle bir hakkı var. - Yaptığınız şey yanlış.
Ты и весь этот твой суд - вы поступаете дурно.
Otobüsü kaçıracaksınız. Bu rutinle ilgili yanlış olan tek bir şey var.
" наешь, что не так в этой игре?
Bir yanlışlık var. Bir yerden yanlışlıkla dönmüş olmalısın.
Ты, должно быть ошибся, не там повернул.
- Sağol, ama yanlışın var.
Спасибо, Грэйс.
Yanlış anlamayın ama benim bu görevde... 15 yıllık komutanlık deneyimim var.
При всем уважении, сэр. Я более 15 лет на командных постах в этой армии.
Kayın pederimin, kafasında yanlış fikirleri var.
А теперь оно у женщин.
Yanlış bilgili birini rehber yapmanın ne alemi var?
Не вижу пользы от гида... если, как вы говорите, мисс Куинтон, он путается.
Onu yanlış anlamış olmasın. Tabii ki annen var.
Это ты что-то напутала, у тебя есть мама.
"Hayır, olmaz öyle şey" dedim. " Yanlışınız var.
"Нет, нет", говорю я. " Вы, наверное, ошиблись.
Dale bu işi ele almanın doğru ve yanlış yolu var.
Дейл, идти по этой дороге можно двумя путями : как верным, так и ошибочным.
Öyle diyorsun ama... annenin bahis oynamanın yanlış olduğu gibi... çılgınca bir düşüncesi var... ve İncil`de de böyle yazıldığını söylüyor.
Логичная мысль, правда? Но, видишь ли, Лиза, у твоей мамы есть безумная идея что азартные игры - это плохо хоть в Библии и говорится, что это хорошо.
Bu dosyanın yanlış yere koyulmasıyla sizin herhangi bir alakanız var mı?
- Пpoтecтyю. - Bы cпpятaли этy пaпку?
Yanlışınız var. Çok kötü bir hata yapıyorsunuz, çok kötü.
Ёто неправильно, люди. ¬ ы совершаете очень плохую ошибку. ќчень плохую.
Yanlışınız var.
Вы ошибаетесь.
Onların yargıları yanlış bütün masalar kusmuk ve iğrençlikle dolu yani artık temiz hiçbir yer kalmamış. " " Onların bir görüşü var.
" Зрение их подводит.
- Yanlışın var, Scully.
- Ты ошибаешься, Скалли.
Kaçıcakmısın? Senin benden ne alıp veremediğin var? Kedilerin kralı, dokuz canından yanlızca birini!
Чума... на оба ваши дома!
Bu şeyde, bir çeşit güvenlik prosedürleri ve yedekleme sistemleri var, ve yanlış bir şey olmasını engeller.
Есть целый ряд процедур безопасности и запасных систем, чтобы всё шло как надо.
Dışarıda bir savaş var ve siz yanlış taraftasınız.
Здесь идет война, и вы не на той стороне.
Yanlışın var dostum. Bu Tanrının piyanosu.
Ты сел на не правильную скамью.
Bir şeyler amacını aştı burada. Yanlış bir şeyler var.
Что-то сделал не так.
Bence Damon denen çocuk harika bir iş yapıyor ve çocuğun harika bir kolu var ama lise futbolu güce dayalıdır, futbolda her şey koşmaktır. Sakın yanlış anlama.
Пойми меня правильно, у Дамона есть все необходимые данные.
Üzgünüm ama yanlışınız var.
Простите, ребята, но вы ошибаетесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]