Yanıldın translate Russian
1,346 parallel translation
- Yanıldın.
- А ты ложанулась.
Sanırım benim hakkımda yanıldın.
Кажется, вы ошибались во мне.
Yanıldın.
Вы ошиблись.
Fena yanıldın.
Ты был не прав.
Yanıldın.
Ты ошибаешься.
Yanıldın, D'Haran.
Ты ошибся, д'харианец.
Genelde zihnimi iyi okurdun ama bu kez yanıldın.
Обычно ты понимаешь меня хорошо, но на этот раз ты ошибся.
- Yanıldın.
Вы ошиблись.
- Bak yine yanıldın.
- Кажется, ты опять ошибся. - Слушай меня!
Greg hakkında yanıldın.
Знаешь, ты был неправ насчет Грега.
Zaferini mutlak sandın, ama yanıldın.
Ты считала, что твоя победа неизбежна, но ты ошибалась.
Kanımca yanıldın.
Думаю вы просто ошиблись.
Şu uğraştığınız satıcının yanında çıldırıp, tekmelediğini duydum.
Я слышала, он избил дилера, которого вы взяли.
Yanıldın....
Это была ошибка, потому что это было отличное пиво.
Yanıldığını biliyordu.
Она сказала, что ты ошибаешься.
- Gossip Girl'ün yanıldığını söyle.
Скажи нам, что Сплетница не права.
Yanıldığını söyleyemem.
А он не неправ.
Nerede yanıldığının farkındasın, değil mi?
Ты же видишь, где ты ошибся?
Yanıldığıma hiç bu kadar sevindiğim olmamıştı. Bazen sezgilerinle hareket edersin, başka zamanlardaysa kendini nesnel olmaya zorlarsın.
Да, иногда можно положиться на интуицию, но иногда нужно постараться быть объективным.
Ve ben de onlara yanıldıklarını göstereceğim.
А я покажу им, что они ошибаются.
Yıldızların arasında yanıyor, Medusa şelalesinde.
Он выжжено в звездах, в самом Каскаде Медузы.
Şimdi yalnız kolyesi yakıp değil. Gölden çıkarıldıktan sonra boynunda bir yanık izi vardı. Buda kolyenin boynundan zorla alındığını gösteriyor.
Этого медальона на ней не было когда её выловили из озера, а на шее был след ожога, там где цепочку с трудом с неё сорвали.
En iyi beysbol oyuncularının listesinde isminin yanında bir de yıldız olacak.
Твое имя будет отмечено звездочкой в зале бейсбольной славы.
Yanıldıklarını kanıtlayacağım.
Я докажу, что они неправы.
Yanılıyor ve sen de yanıldığını biliyorsun.
Он неправ. Ты сам знаешь, что он неправ.
Haydi Naomi, onlara yanıldıklarını kanıtla.
Давай, Наоми, докажи им, что они ошибались.
Polisin yanıldığını söyleyeceğim sanırım.
Я думаю, все-таки полиция ошибается.
Yanıldın.
Ты был неправ.
Ve endişelenme, Tracy'nin yanıldığını kanıtladığımda, - tüm teşekkürü sen alacaksın.
И не волнуйся, когда я докажу, что Трейси был неправ, все лавры достанутся тебе.
Saf ahlakın Chuck Heston'la öldüğünü düşünüyordum, fakat bana yanıldığımı kanıtladın.
Я думал, что чистая мораль умерла вместе с Чарлтоном Хестоном, но ты доказал мне, что я ошибался.
Ama yanıldıklarını düşünüyorsunuz.
Но вы думаете они не правы.
Birinci tiptekiler haklı olduklarını öğrenmek isterler ikinci tiptekiler yanıldıklarını öğrenmek isterler.
Первый тип хочет узнать, что они правы. Второй тип хочет узнать, что они ошибались.
Onların yanıldığını mı yoksa senin yanıldığını mı?
То, что неправы они или то, что неправа ты?
Jason'la oz büyücüsünün yanından buraya gelmeden önce mi ayrıldınız?
Итак, ты порвала с Джейсоном перед тем, как уехала из страны Оз?
Bendeki "orospu mantığının" feci yanıldığı da olur.
Иногда моя блядская логика меня чертовски подводит.
Lanet olsun bebeğim, ayrıldığınızda yanındaydım...
Проклятье, красотка, я видела тебя когда ты была подавлена и... потеряна.
Herkese senin haklı olduğunu ve onların yanıldığını göstermelisin.
Ты должен показать всем, что ты был прав, а они нет.
- A Artık Kısmi Rezerv Bankacılık Sistemi ile paranın nasıl yaratıldığını anladık. Aklımıza mantıklı olsa da yanıltıcı bir soru gelebilir :
Теперь, когда мы понимаем как создаются деньги из незначительного резерва банковской системы логический и в то же время обманчивый вопрос приходит на ум :
İçinde yaşadığımız sistem tarafından kullanmaya mecbur bırakıldığımız alternatif enerji çözümleri, hidrojen, biyoyakıtlar ve hatta nükleer gibi enerji formları, yetersiz ve tehlikeli olmalarının yanı sıra, sermayenin oluşturduğu kar amaçlı düzeni devam ettirme amaçlıdır.
Проталкиваемые влиятельными людьми, такие альтернативные источники энергии, как водород, биомасса и даже ядерная энергия крайне недостаточны, опасны и существуют только для сохранения системы, основанной на прибыли.
Bütün hayatını benim varlığımdan bihaber yaşadı. Beni hayatına kabul edeceğini düşünerek yanıldım.
Это была моя ошибка, что я влезла в его жизнь и хотела быть принята им как дочь.
Ulu Ugvey'in yanıldığını ve Savaşçı olmadığını düşünüyorsan başka.
Если конечно великий Угвэй был неправ и ты не Воин Дракон.
Ama yanıldın.
И нравственен в нём только случай. Ты ошибался.
O halde, onu buraya çağıralım ve ona yanıldığını gösterelim.
Давай, затащим его как-нибудь в клуб и докажем, что он ошибся.
Bunu imzalayarak, polisin getirdiği çocuğun senin çocuğun olmadığını söylediğin ifadende, yanıldığını kabul etmiş olacaksın.
Подписывая это, вы подтверждаете, что были неправы, когда утверждали, что мальчик, которого вернула вам полиция не является вашим сыном.
İnsanın yanıldığını kabul etmesi zordur.
Непросто признавать свою неправоту.
Ama yanıldıklarını düşünüyorum.
А теперь я думаю, что они были не правы.
Yanıldıklarının canlı bir kanıtı!
Это - живое доказательство, он был неправ!
Şehirdeki çocukların Dickens tarzı yaşamlarını vurgulayalım ve sonra da kısa ve net bir şekilde okul sisteminin nerede yanıldığını gösterelim.
Нужно раскрыть дикенсовский образ жизни городских детей. А затем ясно и выразительно представить провалы школьной системы в обучении.
Bu doğru değil. Sana yanıldığını göstereceğim.
Это не так, и я докажу, что вы неправы.
Ya Tanrı sana yanıldığını söyleseydi?
Если бы Бог сказал тебе, что ты на ложном пути?
Tutulma anında çekilmiş bu fotoğrafik levha mukayese levhası ile birebir örtüşürse, Einstein'ın yanıldığını ve Newton'ın kuramının tutarlı olduğunu anlayacağız.
Если звезды на фотографии солнечного затмения совпадут со звездами на другой фотографии, Эйнштейн ошибался, а Ньютон был прав.
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyor olabilirim 33
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyor olabilirim 33