Yanılmıyorsam translate Russian
472 parallel translation
Yanılmıyorsam, bu bay Robert Rainsford büyük av hayvanlarını cesurca avlayan kişi. Öyle mi?
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.
Böyle habersizce girdiğim için özür dilemeliyim... ama yanılmıyorsam, Madam Colet'siniz?
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
- Yanılmıyorsam, Bay Crawley'le beraber çiftliğe gitti.
- Он уехал по делам с мистером Кроули.
Yanılmıyorsam, ona "gaco" deniyor, bayan.
По-моему, это называется спиногрыз, Мисс, если меня не подводит память.
Bayan Anton, Alquist davası hakkında her şeyi biliyorum. Ve yanılmıyorsam... Sergis Bauer'in Prag'da yaşayan bir karısı var.
Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена.
Aslında, eğer yanılmıyorsam bu sabah siz de böyle bir kombinasyon giyiyordunuz.
'актически, если € не ошибаюсь, вы были так одеты этим утром, ваша честь.
- Bayan Simmons, yanılmıyorsam...
- Миссис Симмонс, если я вас правильно...
Yanılmıyorsam, kırk iki ya da kırk üç. Kendine iyi bak, baba uzunca yıllar yaşa.
Береги себя, отец, и живи долго.
Eğer bu bilgiler doğruysa ve hesaplarımda da yanılmıyorsam... Ümit Burnu boyunca yol alarak onu Hint Okyanusu'nda karşımızda bulabiliriz.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
Tozluk Colombo, eğer yanılmıyorsam.
Спатс Коломбо, если не ошибаюсь?
Yanılmıyorsam bunların hepsi nü.
Они все обнаженные, если не ошибаюсь.
Eğer yanılmıyorsam, bu üçüncü sefer oluyor, ve daha ayın başı.
Это - уже 3-е опаздание, если не ошибаюсь. А ещё только начало месяца.
Eğer yanılmıyorsam nişanlımla duygusal bir ilişki düşünüyorsunuz.
Если я правильно понял ваше счастье с моей невестой?
Yanılmıyorsam 150 ışık yılı önce 150, 200 karınca toplumunda sanatçılar yaşardı.
Возможно, сто пятьдесят световьiх лет назад... Сто пятьдесят? Сто пятьдесят.
Ve eminim kız da ilgileniyor. Ama tahminimde yanılmıyorsam, kız asla teslim olmayacak.
Он понемногу действует, и мне кажется, что она им интересуется.
Evet. yanılmıyorsam, potasyum nitrat olmalı.
Да. Если я не ошибаюсь, это нитрат калия.
Yanılmıyorsam, diğer zaman ve boyutlara giriş sağlayan geçit.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
Eğer yanılmıyorsam, uzun ömürlü de.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Tahminimde yanılmıyorsam Yüzbaşı üniformalı değilsiniz.
Куда ты смотришь? Иди в машину, глупая шлюха.
Yanılmıyorsam açları doyur da diyor, öyle değil mi?
Если не ошибаюсь, там еще сказано : "Накорми голодного", правильно?
Yanılmıyorsam, çoktan ölmüş olmalılar.
Я думаю, они уже мертвы.
Yanılmıyorsam bu doğum günü pastası olarak bilinen bir tür pasta.
Боюсь ошибиться, но, кажется, это торт на день рождения.
Teklifin için minnettarım Starbuck ama yanılmıyorsam, Baltar'ın savaşçıları geri dönüş yolundadır.
ейтилы тгм пяосжояа соу, стаялпай, акка ам евы дийио, та лавгтийа тым йукымым еявомтаи.
Yanılmıyorsam... Karşımda duran şahıs Meşhur Demir zincirli Üstad Teng olmalı
Если я не ошибаюсь стоящий напротив меня известен, как Господин Тенг, Железная Цепь.
Yanılmıyorsam, karım da şu sıra onların etkisi altındadır.
Я верю, что она находится под их влиянием.
Eğer yanılmıyorsam ki asla yanılmam Ateş Bataklığı'na doğru gidiyorlar.
Если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, они направляются прямо в Огненное болото.
Ve eğer yanılmıyorsam, o giydiğiniz bere bir sanatçıya daha çok uyardı.
Если я не ошибаюсь, берет, что у Вас на голове явно приличествует человеку из мира искусства.
Yanılmıyorsam yanındaki adam da Londra Emniyet Müdürlüğü'nden.
Если не ошибаюсь, человек рядом с ним тоже из Скотланда.
Fena halde yanılmıyorsam söylemediği bir şeyler var.
И если не ошибаюсь, у него есть какой-то сюрприз.
Şimdi yanılmıyorsam bir kargaşa çıkacak.
Надвигается шквал, или я ничего не смыслю
- Evet. Bunlar da yanılmıyorsam onun aşk mektupları.
- И его любовные письма, если я не ошибаюсь.
Yanılmıyorsam Mademoiselle Nick'in kol saati, dava açılmasını gereksiz kılacak.
Если не ошибаюсь, часы мадемуазель Ник помогут ей избежать суда.
Yanılmıyorsam bu kamyonet, Müfettiş Japp'in İtalyan Büyükelçiliği'ni izletirken kullandığı kamyonet.
Нет, сэр. Она была немолода и совсем некрасива. Это была высокая, пожилая женщина с седыми волосами.
Yanılmıyorsam, Burlington Pasajı'ndan çalınan kolyelerin taşları var.
Если я не ошибаюсь - камни из ожерелий, украденных в Берлингтон-Аркей.
Eğer yanılmıyorsam kanalizasyon havaalanı arazisini dolaşıyor ve hemen sağdaki bu mahalleye gidiyor.
Если я прав, это пойдёт по территории аэропорта и пройдёт рядом с этим кварталом.
Yanılmıyorsam, yarım milyon dolar tiko para geliyor.
Ecли я прaв, в этиx мeшкax - пол миллионa, нaличкой.
Yanılmıyorsam, annemin seninle evlendiği yaştan bir fazla oluyor.
≈ сли € не ошибаюсь... мама была на год моложе когда вы поженились.
Fena halde yanılmıyorsam, bu perdenin arkasında çok önemli bir şey duruyor.
Если я не ошибаюсь, за этой шторой кроется нечто важное для нас.
Geçen sene görmek isteyen çıkmamıştı yanılmıyorsam.
Не думаю, чтобы за последний год кто-то ей интересовался.
Yanılmıyorsam parti için herkes emirleri güverteden alacaktı.
Если я не ошибаюсь, каждый из вас получил приказ собраться в кают-компании на вечеринке.
- Evet, haklısınız. Çok dikkatli olmalıyız, zira yanılmıyorsam, mes amis, ( arkadaşlarım, )
Да, вы правы, нужно быть очень осторожными.
Başmüfettiş, derhal bir taksi bulun. Eğer yanılmıyorsam,
Старший инспектор, немедленно возьмите такси.
"Eşler hizmet eder, kardeşler devralır" Kazanç kuralları 139, yanılmıyorsam.
"Жены служат, братья наследуют". Правило Приобретения 139. Если я не ошибаюсь.
Yanılmıyorsam, senin doğumundan birkaç ay sonra bitiyor.
И, если я не ошибаюсь, заканчивается спустя несколько месяцев после Вашего рождения.
Şimdi, eğer yanılmıyorsam... geçen hafta rafta 59 kitap vardı... ve bu hafta sadece 58 tane, yani -
Пятьдесят восемь Если я не ошибаюсь,... на прошлой неделе на полке было 59 книг... а на этой неделе только 58...
Yanılmıyorsam, bu İran'dan olmalı.
Если я не ошибаюсь, это из Персии?
- Tatarcıkta var eğer yanılmıyorsam.
- Комаров тоже, если я не ошибаюсь.
- Neden? - Yanılmıyorsam düzelt ama kullandıktan sonra aleti silmemen kurallara aykırı değil mi?
- Что ж, поправь меня, если я ошибаюсь но разве не является нарушением правил клуба невытирание после себя пота с тренажера?
Ve yanılmıyorsam o da buna dönüşmüş olmalı.
Оно наверняка превратилась в нечто подобное.
Mr. Spock, eğer yanılmıyorsam...
- Свободны, капитан?
Saraya gidiyor, yanılmıyorsam.
Вероятно, держит путь во дворец.
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyor olabilirim 33
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyor olabilirim 33