English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yanıt yok

Yanıt yok translate Russian

118 parallel translation
Taguchi'den hala yanıt yok mu?
Что, Тагучи не отвечает?
Garip, kışlalardan hiç yanıt yok.
Странно, нет ответа из казарм.
- Yanıt yok.
Ответа от куба нет.
- Bir şey geldi mi? - Hiç yanıt yok.
Ничего, капитан.
Yanıt yok.
Ответа нет, капитан.
İmha sinyaline yanıt yok.
У станций слежения нет ответа на сигнал уничтожения.
Hiçbir yanıt yok, Kaptan.
Ничто не работает, сэр.
John Gill'den hiçbir kanalda yanıt yok.
Капитан, от Джона Гилла нет ответа ни по одному из каналов.
- Yanıt yok, efendim.
Я пыталась связаться с ними, сэр. Ответа нет.
- Bir yanıt yok, efendim.
Ответа нет ни на одной частоте, сэр.
- Yanıt yok.
Никакого ответа, сэр.
Yanıt yok, Bay Scott.
Нет ответа, Мистер Скотт.
- Hayır, gezegenden yanıt yok.
Ответа с планеты все еще нет.
Üzgünüm, yanıt yok.
Простите, Мистер Джонсон, он не отвечает.
- Yanıt yok, Amiral.
Не отвечает, адмирал.
Axel? Yanıt yok çünkü çok gizli çalışacağım.
Мне будут звонить - никакого ответа, потому что я буду так глубоко.
İzokorteksten yanıt yok.
Реакция изокортекса полностью угасла.
Yanıt yok.
Не отвечают.
- Yanıt yok.
Не отвечают.
Yanıt yok.
Нет ответа.
- Yanıt yok.
- Не отвечают.
- Yanıt yok.
- Нет ответа.
Yanıt yok.
Они не отвечают.
Yanıt yok.
Ответа нет.
Dualarıma yanıt yok. Hiç çıkış yolu yok, hiç!
Ни намека, ни помощи, ничего!
Taguchi'den hala yanıt yok mu?
Агути так и не ответил?
Yanlış yanıt yok.
Неправильного ответа нет.
- Yanıt yok. - Ne?
- Не выходит.
Birkaç mesaj bıraktım, ama daha bir yanıt yok.
Звонил ему, дома нет, пока не перезвонил.
Yanıt yok.
Но сообщений не поступает.
- Yanıt yok.
Нет реакции.
- Hiçbir kanaldan yanıt yok.
Капитан, по каналам Звездного флота ответа нет.
Yanıt yok, efendim.
Пока нет ответа, сэр.
Sorabileceğin bir şey yok yanıtlayabilirim, ama yanıtlamam
There ain't nothing you could ask I could answer you, but I won't
Sorabileceğin bir şey yok yanıtlayabilirim, ama yanıtlamam
There ain't nothing you could ask I can answer you, but I won't
Evet. Ondan yanıt, gülümseme bile yok.
Она даже не улыбнулась.
Ama eğer biri çıkar da bu dünyada vefa yok diyecek olursa onlara yanıldıklarını söyleyeceğim, ve bu da kanıtı.
Пусть говорят, что в мире нет благодарности. Я утверждаю, что это неправда. И вот тому доказательство.
- Yanıt yok.
Ответа нет.
Yanıt verin yoksa sizi yok etmek için fotonları ateşleyeceğim.
Ответьте или я открою по вам огонь фотонными торпедами.
Ne soracağını biliyorum. Ama yanıtım yok.
Я знаю, что вы собираетесь спросить но я не буду отвечать.
Çabuk yanıt : Çabuk sipariş yok.
Быстрый ответ : здесь не принимают быстрых заказов.
Sorularınıza yanıt verme yetkim yok.
Я не имею права отвечать на твои вопросы.
Kimsenin dayanamayacağı şeyler var... evrende yanıtı olmayan sorular... ki yapacak hiçbirşey yok, hiçbirşey.
Есть вещи, которые нельзя вынести. Беды во вселенной, не нашедшие ответа. И ничего нельзя поделать, ничего.
Kimsenin yanıtı yok, o zaman silahımı çıkarırım!
Никто не знает ответ, и я достану свою пушку!
Ve bir yanıtım yok senin adına da yanıtlamayamam.
Если я сам не знаю ответа, что я могу сказать тебе?
Yanıtınızı bekleyeceğiz. Ama... Bizi yok etmeye teşebbüs ederseniz...
Мы подождем вашего ответа... но... если вы попытаетесь уничтожить нас, мы оповестим всех Рейфов в этой галактике, что Атлантис все еще совершенно невредим.
Lesley Ann Downey'i çıplak fotoğraflamasına dair sorulara "Savunulacak bir yanı yok. Bağışlanamaz ve zalimceydi" şeklinde yanıt verdi.
Когда она была подвергнута перекрестному допросу об участии в порнографической съемке Лесли Энн Дауни, она сказала : " Я ничем не оправдываю этого.
Yanıt falan yok.
Ответов нет.
Görsel temasım yok ama, pervaneler yanıt vermiyor.
У меня нет изображения, но пропеллер все еще не работает
Değişiklik yok. Hâlâ yanıt vermiyor.
Она все еще ни на что не реагирует.
- Yanımda kağıt yok.
- У меня даже бумаги нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]