English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yok

Yok translate Russian

301,989 parallel translation
Korkmana gerek de yok.
У тебя нет причин бояться.
Yeteri kadar bilgin yok Ivar.
Ты знаешь недостаточно, Ивар.
Sana ihtiyacımız yok.
Мы и сами справимся.
Buna hiç şüphem yok.
Я в этом абсолютно уверен.
Gördüğün gibi oyun oynamaya vaktim yok.
Как видишь, у меня нет времени на игры.
Repton'a önce biz varıp, gemilerini yok edersek o zaman savaşta avantaj bize geçer!
И если мы первыми доберемся до Рептона и уничтожим их корабли, тогда в этой битве мы победим!
Yok. Deneyelim.
— Нет, нет. можно.
Burada bana hiç kız yok.
Я тут без девчонок.
Evet. Kız yok ama yiyecekler şahane.
Ага, без девчонок, зато с офигительной нямкой.
Sende ne var ne yok?
Чувак, ну а сам-то как?
Yok, buradan sola dönmemizi söylüyor.
Нет, пишет, тут нужно повернуть налево.
Ne var ne yok?
Что происходит?
Gönderecek kimsem yok.
Мне и отправить-то некому.
Tatilim yok!
У меня не бывает отпусков!
- Güvenlik yok. Yürüdük geldik.
А тут нет охраны, зашли и всё.
İtalya'da böyle bir program yok.
— Пожалуйста! В Италии нет таких передач.
- Benim yemeğimi denemek yok.
Не проси потом попробовать.
Onu götür. Kız güzel ve senin başka kimsen yok.
Бери и не думай, она красивая.
Yok, yoruldum.
Не, я устала.
İtalyanım, şirketim yok.
Итальянка. Не в бизнесе.
Hayır, öyle bir şey yok.
Нет, нет, всё не так.
Yemek dünyasında kültürel çeşitlilik yok.
В кулинарных шоу нет этнического разнообразия.
Yok artık. Ne?
Ладно вам.
Bu şarkılarla işiniz yok.
Не дело вам слушать такие песни.
Öyle bir şey yok.
Не бывает такого.
- Eş cinsellikle alakası yok.
— Но гомосексуальность — тут ни при чём.
- Yok.
— Не-а.
Bu fotoğrafların çoğunda üstünde pek bir şey yok.
Ведь одевается она очень легко, Дениз.
Güzel ama şöminem yok.
Да. — Это здорово. Но у меня и камина-то нет.
Burada Pino emojisi yok.
Не вижу эмодзи с Пино!
- Biliyorum ama filmlik yiyeceğimiz yok.
Да, но теперь нужна еда для кино.
Gerek yok.
Всё в порядке.
O anlamda bir kelime yok mu?
Разве для этого нет слова?
Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok.
И ничего не могу с этим поделать.
Haberin bile yok!
Ты не представляешь.
Bu ramen'de hiç et suyu yok.
И эта лапша отличается полным отсутствием бульона.
Benim de sorunlarım yok mu?
У меня тоже проблемы!
- Evet, hikâyeyle alakası yok gibiydi.
Мне тоже показалось, не в тему.
Sende sorun yok.
Пока отбрехался.
- Yok.
— Да.
- Kimseye paella yok. - Görüyor musunuz?
— Паэльи сегодня не будет.
Bundan haberim yok.
Я ничего об этом не знаю.
- Bir bilgim yok.
Я не знаю, что происходит.
Ragnar'ın oğullarının bu kıyılara döneceklerine hiç şüphe yok.
Сыновья РагнАра несомненно вернутся к этим берегам
Ve bir ordu toplayıp, savunmamız için gerekli her hazırlığı yapmaya senden uygun adam yok oğlum.
И нет человека лучше, чем ты сын мой, кто возглавит армию и подготовит её к обороне.
Ne de olsa, senin de bir sebebin yok mu?
Разве у тебя нет причин?
- Sorun yok.
— Всё хорошо.
Sorun yok.
Всё в порядке.
- Ara yok.
— Да.
Sizinle ilgisi yok.
Вас это не коснется
Sorun yok.
Все хорошо

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]