Yoldan çekil translate Russian
353 parallel translation
Yoldan çekil isyancı!
Прочь с дороги, бунтарь!
Yoldan çekil! Ölmek üzere olan biri için yeriniz var mı?
У вас найдётся место для умирающего?
Winfield, yukarı çık, yoldan çekil.
Держи, Уинфилд. Лезь наверх и не путайся под ногами.
- Yoldan çekil, Susan.
- Уйди от выхода, Сюзан.
- Yoldan çekil, geri zekalı!
- С дороги, придурок.
Yoldan çekil!
С дороги!
Yoldan çekil Junior.
Уйди с дороги, Младший.
Dennis, yoldan çekil.
Деннис, тащи свою задницу с улицы.
Yoldan çekil, oğlum.
С дороги, парень.
Şunu yak, sonra da yoldan çekil.
- Зажигаешь, потом отходишь подальше.
Yoldan çekil!
Или вон отсюда!
Tamam, yoldan çekil.
Хорошо, уйди с дороги.
Yoldan çekil.
Отойди.
- Yoldan çekil!
- С дороги!
Daha fazlası olabilir. Kenara çekil. Ben yoldan çekiliyorum.
— пасибо. " ак, отойди.
- Pekala, yoldan çekil.
- Хорошо, уйди с дороги.
Asuka yoldan çekil!
Аска, в сторону!
- Yoldan çekil.
- Oтoйди!
Yoldan çekil!
Сворачивай с дороги!
Şimdi tatlım, gidip üzerine bir şeyler giy ve yoldan çekil. - Hayatımı kontrol edemezsin.
Дорогая, иди оденься и уйди с дороги.
Çekil yoldan!
С дороги!
Çekil yoldan, mankafa. Kıtlık baş gösterdi.
Отвали, пузатый, в стране голод.
Yoldan çekil Cherry.
Уйди с дороги, Черри.
Çekil yoldan aynasız, hadi.
Уйди с дороги, легавый, ну же.
- Olmaz! - Hadi artık çekil şu yoldan.
- Леди, мы возьмём вашу машину.
Hadi, yoldan çekil Nick.
[Насмешки] - Ладно. Идемте.
Çekil yoldan.
Не видишь, что мешаешь?
Çekil yoldan!
Давай, давай, давай.
Çekil yoldan McMurphy!
В сторону, МакМэрфи.
- Çekil yoldan seni palyaço!
- Пошел отсюда, клоун!
Yoldan çekil.
Пошёл вон с улицы.
Çekil yoldan! Hey!
Свали с дороги!
Cehennem ol, çekil yoldan!
Почему поворотник не включаешь, а?
Yoldan çekil!
Стой на обочине.
- Çekil yoldan.
У гол - десять, корма - пять.
Çekil yoldan.
Посторонитесь. Эй, вы!
Çekil yoldan.
С дороги!
- Çekil yoldan!
- Остopoжнo!
Yoldan çekil.
Рэй!
Çekil yoldan!
Прочь с дороги!
Bud, çekil yoldan!
Бад, уходи в сторону!
- Çekil yoldan, George.
- Отойди, Джордж
Çekil yoldan!
[Гомер] С дороги!
Ben- - Çekil yoldan, gerzek!
Я не могу... С дороги, урод!
- Çekil yoldan.
- Не стой на проходе.
Çekil yoldan!
Под колёса захотел! Придурок!
- Yoldan çekil.
- Назад.
Çekil yoldan.
ГИББОНС : С дороги.
Çekil yoldan! Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Hey mankafa! Çekil yoldan!
Эй, ты, козел, ездить не умеешь?
Çekil şu lanet yoldan!
Сворачивай, тебе говорят!
yoldan çekilin 174
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil şurdan 21
çekil üzerimden 43
çekil git 52
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil şurdan 21
çekil üzerimden 43
çekil git 52
çekilsene 20
çekil üstümden 70
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil yolumdan 362
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38
çekil üstümden 70
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil yolumdan 362
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38
çekilin önümden 46
çekil şuradan 124
çekilin yolumdan 105
çekil başımdan 47
yoldayım 53
yoldaş 232
yolda 98
yoldayız 37
yoldaşlar 278
yoldalar 39
çekil şuradan 124
çekilin yolumdan 105
çekil başımdan 47
yoldayım 53
yoldaş 232
yolda 98
yoldayız 37
yoldaşlar 278
yoldalar 39