Çok yavaşsın translate Russian
131 parallel translation
Eller havaya ve devam. Acele edin çocuklar çok yavaşsınız.
А теперь руки вверх и хлопните в ладоши.
- 3 numara, çok yavaşsın!
Вы на линии. Простите.
Herkes acele etsin. Çabuk olun! Çok yavaşsın.
Торопитесь, живее!
- Çok yavaşsın. Ben senin yaşındayken etrafta zıplayıp dururdum.
Когда я был в твоём возрасте, я носился туда-сюда.
Ama siz çok yavaşsınız ve benim acelem var.
Но вы идёте слишком медленно, а я очень спешу.
- Çok yavaşsın.
Тебя за смертью посылать.
Çok yavaşsın.
Не успел.
Çok yavaşsın.
Ты так медлительна.
Çok yavaşsın, biraz hızlan.
Слишком медленно. Пошевеливайтесь.
Çok yavaşsın. Sırtıma bin.
Садись верхом.
Çok yavaşsınız!
Не будьте такими медлительными!
Çok yavaşsın.
Ты такой медлительный!
- Çok yavaşsın.
- Ох, ты движешься слишком медленно.
Çok yavaşsın, Bay Garrett.
Вы слишком медлительны, м-р Гарретт.
Çok yavaşsın.
Вот бестолковая!
Çok yavaşsın.
Ты недостаточно быстро двигаешься.
Çok yavaşsın.
Ты шевелишься как улитка!
Çok yavaşsın ihtiyar.
- Ты слишком медлителен, старик.
Çok yavaşsın!
Слишком медленно!
Çok yavaşsın.
Ты медлителен.
Sokaktan pislikleri topluyorum çünkü siz çok yavaşsınız. Ve benim fazla vaktim kalmadı.
Я очищаю улицы от отбросов, потому что вы слишком медлительны, а у меня уже не так много времени.
Çok yavaşsınız komiser bey.
Вы слишком медлительны, комиссар.
Çok yavaşsın!
Какой же ты медлительный!
Hep çok yavaşsın!
Вечно ты тормозишь!
Çok yavaşsın, için rahat çünkü biliyorsun ki korkman çok normal
Медленно крадётесь, вы умиротворены, потому что знаете, бояться - это нормально.
Çok yavaşsınız! Bir-iki, bir-iki!
Вы, как черепахи, раз-два, раз-два..
Hadi, çok yavaşsın.
Давай, копуша!
Çok yavaşsın, beni asla durduramazsın.
- Ты слишком медленный, тебе меня не остановить...
Çok yavaşsın.
Слишком медленно.
Çok yavaşsınız!
Медленно...
- Çok yavaşsın, Roran.
- Медленный ты, Роран.
Çok yavaşsın!
Побыстрей нельзя? !
Tanrım, çok yavaşsın.
Боже, как ты медленно
Çok yavaşsınız.
Так медленно
Daha hızlı! Çok yavaşsın! Kökle!
Слишком медленно, давай быстрее!
Çok yavaşsın, Amamiya!
Не тормози, Амамия!
Çok yavaşsın, Shino.
Шино.
- Olmaz. Çok yavaşsın.
- Ни в коем случае, копуша.
Sonunda Çok yavaşsın
Наконец-то! Ты опоздала!
Çok yavaşsınız!
Парни, как вам не стыдно!
Çok yavaşsın!
Шевелись давай!
Çok yavaşsın.
Очнись и принеси воды.
Ama o kadar aptalsın ki görevin bitmesine daha çok var. Anlamakta o kadar yavaşsın ki..
Но поскольку ты - редкостный придурок, я чувствую, что еще не скоро смогу вернуться домой.
Çok yavaşsın!
Живей!
- Çok yavaşsınız!
- Слишком медленно! - Беги на ту сторону.
Çok mu yavaşsın?
Не умеешь бегать?
Cok yavassın.
Потому что ты - тормоз.
Çok yavaşsın.
Ты ужасно медлительный.
Geç kaldık, çok yavaşsın!
Видишь - мы опоздали.
Hala çok yavaşsın, uyuşuk.
Долговязый, а ты все такой же медлительный.
Çok yavaşsın.
Мудила!
çok yazık 499
çok yorgunum 419
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53
çok yorgunum 419
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53