English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok yorgunsun

Çok yorgunsun translate Russian

62 parallel translation
Sylvia, çok yorgunsun biliyorum ama bu gece olacak herhangi bir şeyi görebiliyor musun?
Сильвия, я знаю, что вы устали, но видите ли вы что-нибудь на сегодня?
Çok yorgunsun.
Tы устал.
Çok yorgunsun.
Очень устали.
- Çok yorgunsun, hayatım.
Ты так устал, дорогой.
Çok yorgunsun.
Вам нужно отдохнуть.
Niles, madem çok yorgunsun neden karavana gidip uyumuyorsun?
Найлс, если ты так устал, может тебе вернуться в Дорожного Воина и вздремнуть?
Çok yorgunsun.
Ты так устала.
Zavallı bebek, çok yorgunsun.
Бедная детка, ты так устала.
Çok yorgunsun.
Коннор, ты выдохся.
Oyuna gitme. Çok yorgunsun.
Лучше не иди на игру, ты слишком устала.
Tamam, hadi yatağa gel çünkü çok yorgunsun hayatım.
Ладно, пошли спать, ты очень устал, дорогой.
Çok yorgunsun, değil mi?
Я понимаю.
Çok yorgunsun. İyi bir istirahata ihtiyacın var.
Ты устала и тебе нужно хорошенько отдохнуть.
Ama gelene kadar savaştın ve çok yorgunsun.
Но ты такой уставший.. ты так долго бежал.
Claire, çok yorgunsun, biraz dinlenmelisin.
Клэр, вы устали, вам надо поспать.
Hala çok yorgunsun.
Ты ещё очень слаб.
Çok yorgunsun.
Ты очень устал.
Ben evde mutsuz, sen sürekli çalışıyorsun ve bana hediyeler vererek gönlümü almaya çalışıyorsun ama beni sevmek için çok yorgunsun.
Я скучаю дома, ты все время на работе, пытаешься откупиться от меня подарками, слишком уставший для того, чтоб я почувствовала себя любимой.
Hep çok yorgunsun.
Ты всегда такой уставший.
Çok yorgunsun, değil mi?
Вы очень устали?
- Çok yorgunsun.
- Вы устали.
Çok yorgunsun, sırtın ağrıyor.
Твои ноги устали. У тебя болит спина.
Çok yorgunsun.
А ты так устал.
Çok yorgunsun.
Нет, нет, нет, ты истощена.
Çok yorgunsun.
Ты молоток.
Çok yorgunsun.
Ты просто устал
Madem yapamayacak kadar çok yorgunsun...
Если ты правда слишком устала, я..
- Çok yorgunsun.
- Ты так устал.
Çok yorgunsun ve muhtemelen şok geçiriyorsun.
У тебя переутомление. И, возможно, остаточная реакция на стресс.
Aslında çok yorgunsun, geç de oldu.
Знаешь, что? Ты устала, уже поздно.
Belli ki çok yorgunsun.
Очевидно, очень устал.
Sen çok yorgunsun diye hepimiz işimizi bırakıp, eve gidip, yatalım mı?
Может тогда нам всё бросить и уйти спать, раз ты так устал?
- Çok yorgunsun.
— Ты обессилена.
Çok yorgunsun demek.
Устал, да?
Bebeğim, çok yorgunsun ve hemen uyuman gerekiyor.
Детка, ты вымотана Тебе срочно надо поспать
Merhaba demek için çok mu yorgunsun?
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
Çok yorgunsun.
Ты так измучен.
- Çok mu yorgunsun?
- Вы чувствуете, что устали?
Yorgunsun. Bu çok normal.
Ты устала, это понятно.
Yorgunsun, çok şampanya içtin.
Ты устал, ты выпил много шампанского.
Yorgunsun, çok şampanya içtin.
Ты, наверное, устала, выпила много шампанского...
Çok zayıf ve yorgunsun.
Худая и истощённая...
Çok yorgunsun.
Ты устала.
Yorgunsun sen. Çok fazla kafa yormaya başlamışsın.
Ты была немного уставшей, поэтому тебе показалось.
Çok yorgunlar. Sen de yorgunsun.
Ты устал.
Çok çalıştın da mı bu kadar yorgunsun?
Ты что так много работал, что утомился?
Yoksa çok mu yorgunsun?
Или ты устал?
Çok mu yorgunsun.
Ты должно быть так устал.
Çok mu yorgunsun?
Слишком устал.
Çok yorgunum. Gerçekten yorgunsun demek.
Вау, похоже, и правда.
Bence sen gerçekten yorgunsun ve gerçekten çok uzun bir gün geçirdin ve biraz uyuyacaksın ve kendini daha iyi hissedeceksin.
Я думаю, ты действительно устал и это был действительно долгий день и когда ты немного поспишь, будешь чувствовать себя лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]