English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölüm nedeni

Ölüm nedeni translate Russian

430 parallel translation
Ölüm nedeni kaza. Karbonmonoksit zehirlenmesi.
Карлсен умер в результате несчастного случая отравления угарным газом.
Konu, Binbaşı Finney Benjamin'in ölüm nedeni.
Тема : обстоятельства смерти лейтенанта Финни Бенджамина.
Ölüm nedeni hücre parçalanması gibi görünüyor.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
Kesin ölüm nedeni bilinmemekle birlikte,... bir kayaya tırmanmaya çalışırken düştüğü sanılıyor.
Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.
Wagner'in ölüm nedeni kayıtlara "intihar" olarak geçti.
Официальная причина смерти : суицид.
Ölüm nedeni sizce neydi, Dr. King?
Что, по Вашему мнению, является причиной смерти, д-р Кинг?
Polisler cesedini Kinsey köprüsünün altında buldular Ölüm nedeni belli değil.
Полиция обнаружила ее тело под мостом Кингсэй. Причина смерти пока не ясна.
Ölüm nedeni?
Что случилось?
Oregon'lu kadın, yaş 21. Ölüm nedeni açıklanamıyor.
Девушка из штата Орегон, 21 год, явные причины смерти отсутствуют.
Ölüm nedeni ; kan kaybı. "
Причина смерти : большая потеря крови.
Aşırı özgüveni onun ölüm nedeni olacak.
Его самоуверенность его погубит.
Sanırım ölüm nedeni cinayet değil, değil mi?
Я так понимаю, убийство как причину смерти можно исключить, да?
Annenin ölüm nedeni neydi canım?
- Что было причиной смерти вашей матери, дорогая?
Doktorlara göre ölüm nedeni... belediye başkanının yemekteki faciasından kaynaklanan kalp krizi.
"Врачи объявили, что причиной смерти стал..." "обширный инфаркт вследствие неправильного питания."
Görünüşe göre ölüm nedeni kafasına aldığı darbe.
Видимая причина смерти - травма головы.
"Ölüm nedeni, raporda da belirtildiği gibi, ağır beyin travması."
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте."
Ölüm nedeni?
Причина смерти?
— Ölüm nedeni?
- Причина смерти?
Ölüm nedeni, karbondioksit zehirlenmesi.
Причина смерти - отравление углекислым газом.
- Ölüm nedeni kalbin durması.
Сердечный приступ.
- Ölüm nedeni belli bence.
- Кажется, сомнений по поводу причины смерти нет.
Bıçaklanmış ama ölüm nedeni bu değil.
То есть, его, конечно, ударили ножом, но это не было причиной смерти.
Ölüm nedeni?
- Причина смерти?
Hayvan Kontrolü'ne göre ölüm nedeni bilinmiyor.
В ветеринарном контроле сообщили, что причина смерти оленя неизвестна.
Ölüm nedeni için erken mi geldim?
- О причине смерти спрашивать слишком преждевременно? - Если письменный отчет - да.
Ölüm nedeni, kafatasındaki çatlaktan meydana gelen kanama.
Причина смерти - обширное кровоизлияние в мозг в результате травмы черепа.
Bay Blocker'ın ölüm nedeni cinayet yakın mesafeden omuz, göğüs ve sol kola ateş edilmiş.
Причиной смерти мистера Блокера стало убийство... а именно, пулевые ранения с близкого расстояния в плечо, грудь и левую руку.
Ölüm nedeni, muhtemelen kafanın arkasından kurşun yarası, dayaktan dolayı değil.
Видимо, причиной смерти был выстрел в затылок, а не последствия побоев.
Vücutla ilgili otopsi raporuna göre, ölüm nedeni boğulma.
Вскрытие показало, что причиной смерти была асфиксия.
Ölüm nedeni?
Причина смерти? ..
Ölüm nedeni Kullanılan silahlar
ПРИЧИНА СМЕРТИ ИСПОЛЬЗОВАННОЕ ОРУЖИЕ
Şimdi siz ölüm nedeni olacaksınız.
Теперь вам самому суждено стать причиной смерти другого человека.
Bu kişinin ölüm nedeni ne?
Какова причина смерти этого человека?
Ölüm nedeni.... "Scar"'ın simya metodu ile yaptığının aynısı olduğu tesbit edildi.
Выяснилось, что её убили тем же алхимическим способом, какой использует Шрам.
Yani, tabii. Karşı karşıya duran iki kişinin istatiksel açıdan ölme olasılığı yok. Ama aradığımız ölüm nedeni bu değil.
То есть, конечно, шансы двух человек находиться рядом и умереть от этого, статистически очень малы, да, но это не та явная улика, которую мы надеялись найти, потому что как вы сказали...
Şimdi, diyorum ki burdaki ölüm nedeni... listeyi daraltıyor, değil mi?
Должна заметить, что эта деталь значительно сужает этот список, верно?
Şüphelendiğim gibi, ölüm nedeni kafatasındaki kırıklar.
Разве не здорово? Как он это делает? Он хорош.
Ölüm nedeni bilekler.
- Причина смерти - это запястья.
Vücudunda hiç yara izi yoktu. Ölüm nedeni, yaşam gücünün bütünüyle kaybı.
Никаких ран на теле нет, причина смерти - полная потеря силы.
Otopsiye göre asıI ölüm nedeni... kendisine sıktığı bir kurşunmuş.
Согласно ему настоящей причиной смерти был выстрел в себя.
Bunları faraziye ölüm nedeni olan karaciğer hastalığına eklersek ne olur?
Итак, что получится, если добавить всё это к болезни печени, от которой он предположительно и умер?
Ölüm nedeni kötü huylu beyin tümörüymüş.
Здесь сказано, что причина смерти - злокачественная опухоль мозга.
Saç yok, lif yok ; ölüm nedeni kan kaybı. Şimdiye kadar, gayet iyi.
Волосы или ткани не найдены, смерть от кровопотери - пока все хорошо,
Otopsi sonucuna göre ölüm nedeni, dikiş yerinden çıkan bir kan pıhtısı. Ve beyin zarı fıtığına sebep olması.
Причиной смерти, как показало вскрытие была эмбола которая переместилась из линии швов трансплантанта и привела к C.V.A. с образованием грыжи в головном мозге.
Yani şirketin düşüncesine göre ölüm nedeni bu.
Так что официально он умер от C.V.A.?
Ölüm nedeni evet...
Вон!
Ölüm nedeni - yaşlılık.
- старость.
Ölüm nedeni bu.
Вот от чего он умер.
- Ölüm nedeni?
- Причина смерти?
Belki ölüm sahnelerindeki başarısızlığımın nedeni bu.
Возможно, поэтому я никогда не смогу сыграть сцену смерти по-настоящему.
Bunun nedeni ölüm her çalının arkasında saklanmıyor olması.
Это потому что смерть не поджидает тебя за каждым кустом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]