English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nedenini biliyorum

Nedenini biliyorum translate Russian

187 parallel translation
Nedenini biliyorum, Bill.
Я знаю, почему, Билл.
Arada, tablolarında bir şeyler olduğunu düşünmeme şaşmamalı. Şimdi nedenini biliyorum!
Мне иногда казалось, что в твоих картинах что-то есть...
Nedenini biliyorum.
Я знаю, почему.
Polonyo'ya göndermek zorunda kaldığın parayı ve nedenini biliyorum.
Вы должны уехать из Москвы. Вы никогда ни слова не скажете об этом.
Nedenini biliyorum.
И я знаю почему.
- Durduramadım, ama nedenini biliyorum.
Процесс не остановил, но я знаю, в чем причина.
Nedenini biliyorum.
Что ж, я с ним согласен.
- Nedenini biliyorum.
- Я знаю, зачем.
Nedenini biliyorum.
Я знаю причину беды.
Gelmenin nedenini biliyorum.
Я всё знаю, Эриксон.
- Nedenini biliyorum.
- Я точно знаю почему.
Sanırım nedenini biliyorum.
Я думаю, я знаю почему.
Bu cocuktan nefret ediyorsun ve galiba nedenini biliyorum.
Вы ненавидите этого ребенка и я думаю, я знаю, почему.
Başınız sağolsun. Buraya gelişinizin nedenini biliyorum.
- Я знаю зачем ты явился.
Puding! Nedenini biliyorum.
Пудинг! Я знаю причину.
Sanırım nedenini biliyorum.
Я думаю, что я знаю, почему.
Nedenini biliyorum.
Да. ладно.
Hayır, nedenini biliyorum.
Нет. Я понимаю зачем.
- Ben nedenini biliyorum.
- О! Я знаю почему.
Nedenini biliyorum.
Я знaю, зa что.
Nedenini biliyorum.
Я знаю почему.
Sanırım nedenini biliyorum.
Думаю я знаю причину.
Burada olma nedenini biliyorum, Sam.
Я знаю, почему вы здесь, Сэм.
- Sanırım nedenini biliyorum, sadece kim olduğunu bilmeliyim!
Думаю, я знаю почему нужно лишь узнать кто!
Ama Shaitana'yı öldürdüyse nedenini biliyorum.
Но если он убил Шайтану, я знаю почему.
Evet, tam olarak nedenini biliyorum.
Да, я прекрасно понимаю, почему.
Bak... Tüm bunların nedenini biliyorum.
Знаете что, я знаю в чем всё дело.
İmdat işaretinin nedenini biliyorum.
Я знаю, почему сработал сигнал бедствия.
Ve ben nedenini biliyorum.
И знаешь, почему?
Ben biliyorum nedenini.
Я знаю, в чем дело.
Nedenini tam olarak biliyorum.
Я точно знаю, что это было.
Nedenini anlıyorum ve buraya neden geldiğinizi de biliyorum
Я знаю, а также и причину, по которой вы здесь?
Nedenini biliyor musun? - Biliyorum.
- За что, знаешь?
Hayır. Nedenini de biliyorum!
- Нет, и я знаю почему.
Hayır, nedenini biliyorum.
- Почему? Не знаю.
Artık nedenini biliyorum.
Я стоял на балконе, наблюдал невероятное зрелище и в то же время был абсолютно несчастен.
Buraya gelmek senin fikrindi, nedenini anlayamamıştım ama artık biliyorum!
Это была твоя идея поехать сюда.
Kızgın olduğunu biliyorum, nedenini anlayabiliyorum ama benim düşünceme göre dün olan şey muhteşemdi.
Знаю, ты злишься, и могу понять почему, но то, что произошло вчера, было чудесно.
Nedenini biliyorum.
Ты же этого хотел, нет? Я знаю, почему.
Muhtemelen suç bendeydi, biliyorum, ama nedenini duymak istemiyorum.
Я знаю, что сама виновата, но даже не хочу знать в чём.
Nedenini bilmiyorum. Sanırım ben biliyorum.
А также тот самый передок.
Bu şeylerin senin için ne kadar önemini biliyorum. Nedenini de anlayabiliyorum.
Я знаю, как много эти вещи для тебя значат, и я понимаю, откуда это берётся.
Bize ne yaptıklarını biliyorum. Nedenini bilmiyorum.
Я знаю, что они с нами сделали, не знаю лишь, зачем.
... beni sevmediğini ve bana güvenmediğini biliyorum ve bunun nedenini anlayabiliyorum.
Я знаю, что вы меня не любите и не доверяете мне. И я знаю, почему.
- Nedenini biliyorum.
Думаю, я знаю почему.
Nedenini açıklayamam, ama tam olarak ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, как правильно это делать.
Bana güvenmemenizin nedenini anlıyorum. Geçmişte bazı hatalar yaptığımı biliyorum.
Я понимаю, почему вы не можете мне поверить, я знаю, что наделал много ошибок в прошлом.
Ve bu lanet şeytan tüylü, amcan, Büyük Tim Onu sevdiğini biliyorum, ve nedenini de.
Вся эта его болтовня, "Большой Тим", "дядюшка", "босс" и так далее я знаю, что ты его любишь, и знаю, почему.
Ben nedenini biliyorum.
Я знаю.
Nedenini de biliyorum.
Я знаю почему... наколка на руке Титана.
Bana karşı bir kininizin olmadığını biliyorum ama nedenini anlamıyorum.
У вас на меня зуб, только не знаю почему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]