English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölüm mü

Ölüm mü translate Russian

155 parallel translation
Rastlantısal ölüm mü?
Случайной смертью?
Bulmak istediğin Eurydice mi yoksa Ölüm mü?
Кого ты хочешь найти, Эвридику или Смерть?
Bulmak istediğin Ölüm mü yoksa Eurydice mi?
ты желаешь найти Смерть или Эвридику?
Anlayamazsın, özgülük mü veya değer verdiğin her şeyi tüken... bir ölüm mü getirir bu alevler.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Yoksa ele avuca sığmayan ölüm mü aşık oldu sana? O iğrenç karanlığın sevgilisi olasın diye mi sakladı seni bu karanlığa?
Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем и взаперти любовницею держит.
İki ölüm mü, tek ölüm mü kaydedeyim?
Одна смерть или две?
Ölüm mü?
Это смерть?
Sana ölüm mü diye sordum!
Я спросил, это смерть?
- Ölüm mü?
- Смерти! ?
Elimize ne geçti, ölüm mü?
йаи ти йеядисале, хамато ;
Daha çok ölüm mü?
йаи акко хамато ;
- Ölüm kartları! - Ölüm mü?
- Карточки смерти!
- Ölüm mü?
- Смерть.
Ölüm mü?
Смерть?
ya da ellerimizde kılıçlarımızla dimdik durup, ya özgürlük ya ölüm mü demeliyiz?
Или мы произнесем, свобода или смерть, гордо подняв вверх руки, с нашими мечами?
Korkunç bir ölüm mü istiyorsun?
Ты хочешь умереть страшной смертью?
Haydi, hangisi daha önemli ; ölüm mü ; dostluk mu?
Что важнее, смерть или дружба?
Ölüm mü?
Смертью?
Ölüm mü? O henüz 16 yaşında bile değildi!
Зачем ему говорить о смерти?
Ne, ölüm mü?
Как, умереть?
- İkinci ölüm mü?
- Вторая смерть?
Hızlı bir ölüm mü yoksa hayatının geri kalanı boyunca yemeklerini kamışla içmek mi istersin?
Итак, хочешь ли ты умереть быстро или хочешь провести остаток жизни, питаясь через соломинку?
Zevkin ardından ölüm mü, yoksa sırf ölüm mü?
Удовольствие перед смертью или просто смерть?
"Kek mi, ölüm mü?". Çok kolay.
Торт или смерть - так просто.
"Kek mi, ölüm mü?"
"Торт или смерть?"
"Sen. Kek mi, ölüm mü?"
"Ты! Торт или смерть?"
- "Kek mi, ölüm mü?" - "Kek lütfen."
"Торт или смерть?" "Торт, пожалуйста."
Ölüm mü yoksa aşk mı?
Смерть или любовь,
Ölüm mü?
Умирали?
- Yalnızca ölüm mü?
- Только смерть?
Ölüm mü?
Смертная казнь?
- Sevgi mi, ölüm mü?
О любви или о смерти? ( во французском эти слова звучат схоже )
Ölüm? Ölüm mü demek istedin
Ты говоришь о "смерти"?
Ve hangisi seni daha çok korkutur, ölüm mü aptallık mı?
Чего мы должны опасаться больше? Небытия или жестокости?
Ölüm sertifikasını gördünüz mü?
Вы видели свидетельство о смерти?
Ölüm hakkında hiç düşündün mü? Hayal ettin mi? Yüzme gibidir.
Я желал этого до смерти - настолько сильно, что казалось я тонул и не было никого, кто бы меня вытащил...
Ölüm insanın kötü namını örter İyi mi, kötü mü karar verir.
"Смерть подводит черту под репутацией, чтобы сказать, хорош он или плох".
Ölüm mü?
Умереть?
Ölüm Köprüsü mü?
Mocт Cмepти?
Ölüm mü?
- Смерть?
"Ölüm düdüğü" mü?
"Херцог смерти?"
Ne korkunç bir ölüm şekli. - Uçak düştü mü?
Ты не представляешь, насколько это страшно.
Hiç yatakta ölüm gördün mü?
У вас никогда не умирали близкие люди?
- "Ne istiyorsun peki?" - "Kalan seçeneğim," ölüm "mü?"
"И что ты выбираешь? А что, остается"... или смерть "? "
Kek mi, ölüm mü? "
Торт или смерть? "
Tony, hiç ölüm hakkında düşündün mü?
Тони, ты когда-нибудь думал о смерти?
Hiç biri.Hepsinin ölüm sebebi, kalp krizi... kanser, boğulma... yani, onlara büyü mü yaptı?
Умирали от сердечного приступа... рак, паралич... Ни одного. Так, он что, порчу на них навел?
Emirlere karşı gelişinin, bir sürü masumun ölüm sebebi olduğunu düşündün mü?
А ты не думала, что отказ подчиниться, был непосредственной причиной стольких невинных жертв?
Ölüm mü?
Правитель, ты же знаешь, мы по закону не можем никого осуждать на смерть. На смерть?
- Gördün mü, Peppys beğendi. - Ölüm sahnemi kastettim.
Видишь, мистеру Пипсу понравилось.
Ailede bir ölüm yaşandı, onu gördünüz mü diye soracaktım.
Родственник скончался. Может, вы его видели?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]