English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben geldim

Ben geldim translate Russian

3,427 parallel translation
Nicole, ben geldim.
Николь, я дома!
Ama ne olur ne olmaz Holt yerine ben geldim.
Но на всякий случай я тут вместо него.
Çünkü ben geldim bile.
Потому что я пришла.
Onunla asla karşı karşıya gelmedin. Ben geldim.
В отличие от меня, ты с ним никогда не сталкивалась.
Sadece ben geldim.
Это просто.. моё.
- Ben geldim.
Эй, Я дома.
Ben geldim, Hık.
это я, Чип.
Ben geldim!
Я дома!
İlk ben geldim buraya! - Ver şunu!
Ладно.
- Ben bunu tutmuştum. - Sonra ben geldim. - Sert girmiştim ama.
Если хочешь посмотреть, сходи в библиотечный архив и найди её.
Ben geldim.
А вот и я!
Ben geldim!
Я вернулась!
Ben geldim.
Я здесь.
Ben geldim artık.
Теперь я здесь.
Ben geldim.
Я спасла.
- Buraya rehberlik için gelmedik. - Ben onun için geldim.
- Мы здесь не на сеанс.
Ben de bunun için geldim.
Потому я и пришел.
Ben geldim.
Привет. Это я.
Ben de yeni geldim.
Да, я сама только пришла.
Ben, eeee... kalktım arabaya binip geldim buraya geldiğimde ne yapacağımı çözmüş olurum diyordum.
Я.. я встал и приехал... Думал, что пойму что делать когда приеду.
Ben merkezcilik pis bir huy. Hayatım boyunca bununla yaşamak zorundaydım ama buraya bunu yıkmaya doğru şeyi yapmaya ve oğlunu kurtarmaya geldim.
Всю жизнь меня губило стремление защитить самого себя, но сейчас я изменился, потому что хочу поступить правильно и спасти твоего сына.
Hayır, daha yeni geldim ben.
Нет, я только пришел.
FBI Holt'u araştırdığı için o gizleniyor, ben de yumurtayı teslim etmeye geldim.
Сообщник Майкла Холта. Приехал доставить яйцо, потому что за Холта взялось ФБР, и он залег на дно.
Onunla ilgili şeyleri almaya geldim ve ben... Belki bir şeyleri istersin diye düşündüm.
Я пришла сюда, чтобы забрать её вещи и... я подумала, может, вам что-нибудь понадобится.
Ben sana tevazuyla geldim ama sen- -
Я пришла к тебе без оружия, и вот что ты сделал.
Ben de o yüzden geldim zaten.
И поэтому я здесь.
Ben memur Carter, seni eve götürmek için geldim.
Я офицер Картер, я здесь, чтобы отвезти тебя домой
Ben sırtından vurduğun adamım ve iyiliğinin karşılığını vermeye geldim.
Я человек, которому ты выстрелил в спину, и здесь я верну должок.
Ben de buraya geldim sizinkileri ödünç alıyorum.
И вот я здесь... заимствую ваших.
Ben yalnız geldim.
Я приехала одна.
Ben de buraya geldim.
Поэтому я приехала одна.
Çeviri : saghmet Ben de buraya geldim.
Поэтому я приехала одна.
Sen de çok stresli gözüküyordun. Ben de seni neşelendirmeye geldim.
И ты выглядел таким напряженным, поэтому я решила зайти и подбодрить тебя.
Ben de Wyatt Endüstri'nin, festivalin sponsoru olmasını teklif etmeye geldim.
Так что я сегодня здесь, чтобы предложить Вайат Индустрис в качестве корпоративного спонсора для него.
Ben... Geri geldim!
Это... это я!
Geldim ben.
Я вернулась.
- Ben de simülasyonla geldim.
Хочу показать вам компьютерную симуляцию.
Ben de geç geldim.
Я тоже был занят..
Ben 20 senedir dünyanın bir ucundan diğerine herhangi bir iz bırakmadan rahat rahat gittim geldim, şimdi yeni yetme bir casus katili benim hayatımı tehlikeye sokuyor, öyle mi?
Я спокойно путушествовал по всему свету без слежки на протяжении последних 20 лет, и теперь какой-то второсортный убица шпионов ставит мою жизнь и бизнес под угрозу?
Ben de şey için geldim...
Я здесь, потому что, ээм.. Я..
Biliyorum bir çocuk babasından asla yardım istememeli ama ben sakata geldim.
В волшебную страну. Знаю, дети не должны просить помощи у родителей, но у меня нет выхода.
Ben kardeşimi desteklemeye geldim. Lütfen devam et.
Я пришел поддержать своего брата, так что, пожалуйста, продолжай.
Ben sana bir teklifte bulunmak için geldim.
Я здесь, чтобы сделать вам предложение.
Telsizde binadan birini çıkardıklarını söylediler ben de alelacele buraya geldim.
В отчете говорилось, что они вытащили человека из здания, так что я сразу поехал сюда.
Ben okula yeni geldim ve inanılır gibi değil yahu bu partide ne kadar çok hoş erkek var öyle.
Я новенькая в школе, даже не верится, что здесь так много красавчиков.
Şeytanla yüz yüze geldim ben.
- Я сталкивался лицом к лицу со злом.
Ben buraya Arman Agakian'ı almaya geldim?
Я здесь, чтобы забрать... Армена Агакяна?
Nasıl geldim ben buraya?
Как я здесь оказался?
- Ben buraya şartları konuşmaya geldim.
Я пришел сюда обсудить условия.
Ben seni görmeye geldim.
Я... Я пришел к вам.
Sen aşçı olmalısın, ama ben buraya insanların tabaklarına koyduklarınızın besin gereksinimlerini karşıladıklarını garantiye almak ve sağlıklı bir hayat stili tavsiye etmek için geldim.
Может вы и повар, но я тут для того, чтобы то, что вы кладете в тарелки людям отвечало требованиям питания, которое пропагандирует здоровый образ жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]