English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geldim

Geldim translate Russian

22,377 parallel translation
Hayır, haklıydın. Buraya sana küfürler edip çekip gitmek için geldim.
Нет, ты прав, я просто хотел сказать : "Пошел ты" и вылететь отсюда.
Michael için geldim.
А из-за Майкла.
Eğer Damon ve çetesini görürsek diye hazırlıklı geldim.
Я приготовился, на случай если Дэймон и его шайка появятся.
Araca geri geldim, uzun hikaye.
Я вернулся в машину. Это долга история.
Günlük kıyafetlerimle geldim zaten.
Что? Я и оделась обычно.
Evet, neden geldim bilmiyorum.
Да, не знаю, зачем пришла.
Sonra da geri geldim.
И я вернулся.
Evet, sadece yeni kazıları kontrol etmeye geldim.
Да, зашла заценить новые стиралки.
Ian, ben daha yeni geldim.
Йен, я только пришла.
Evet, sadece maaşımı almaya geldim.
Да, я просто пришел за своим чеком.
Biraz akşamdan kalma geldim.
Я пришёл с небольшим похмельем.
Etta'yı yerleştirmeye geldim aslında.
Вообще-то я здесь, чтобы устроить Этту.
Adım Bristol Windows. Buraya ta Londra'dan geldim.
- Меня зовут Бристол Уиндоус, и я прилетела сюда из Лондона.
Kurulduğundan beri her gece geldim! Babam biraz tuhaf buluyor çünkü birden bire ortaya çıktı. Kamyonlar bile yoktu.
Папа думает, что он жуткий, потому что он появился как будто из ниоткуда.
Dr. Robbins'le randevuma erken geldim.
Я пришла немного пораньше для встречи с доктором Робинс.
Rodrigo, New York'tan buraya seninle konuşmak için geldim.
Родриго, я из Нью-Йорка прилетела, чтобы поговорить.
Provam iptal edildi, ben de eğlenmeye geldim.
Репетицию отменили, так что я готов тусить.
- Evet, tabii ki geldim.
- ( тодд ) Конечно, приехал.
Yoldayım, olduğum yerdeyim ve neredeyse geldim sayılır. Her şey yolunda.
Я в пути, где же ещё, уже почти приехал, так что всё отлично.
Buraya yardımcı olmak için geldim.
Я пришел сюда, пытаясь помочь.
Daha yeni geldim buraya.
Я на месте.
Geldim, bekleyin!
Эй! Это я! Подождите меня!
Sana şans dilemeye geldim.
Я пришел пожелать вам mierda, tanta mierda *.
Beni aradınız, ben de geldim.
Позвонили - и вот я здесь.
Dış uzaydan geldim. Geçerken bir uğradım.
Я из далекого космоса, прилетел в гости.
Kadere karşı gelmedim. Sana karşı geldim.
Я не обманула судьбу.
Alındım Audrey, çünkü ilk ben geldim.
- Да, я против, Одри, я сюда первый пришел.
- Buraya nasıl geldim?
Как я сюда попал?
Aslan Tanrıça'nın müritlerine neden kızdığına dair cevaplar aramaya geldim.
Я пришёл в поисках ответов. Чем верующие разгневали Львиную Богиню?
Ben geldim!
Я пришёл.
Oynamaya geldim, koç.
Я пришёл играть, тренер.
eBay'de dolaşırken rast geldim ve aklıma sen geldin.
Я наткнулся на неё на eBay и подумал о тебе.
Uçarak geldim.
Я сюда долетела.
Dünya'da uzaylı sevmemekle en çok ün yapmış kişinin kardeşine Başkan'ın kararnamesini sormak için geldim aslında.
Я должна быть здесь и говорить с сестрой самого страшного пришельцененавистника всей Земли насчет её мнения о новом законе.
Dinle, buraya seni bulmak için geldim.
Я искала вас.
General Onoda'nın emriyle bir talep için geldim. Juliana Crain'nin iadesi için.
Я по приказу генерала Оноды с просьбой... об экстрадиции Джулианы Крэйн
Doktorlar fark etmemiş olabilir diye ben geldim.
Врачи могли этого не заметить, поэтому я и приехал. Я не хотел мешать.
Öyle zayıfladım ki, ölümün eşiğine geldim.
Чуть не заморила себя голодом.
Nasıl buraya geldim?
Как я сюда попала?
Buraya nasıl geldim ki?
А как я сюда попал?
Geldim.
Сейчас.
Buraya bir bildiri yapmaya geldim.
Я здесь, чтобы сделать заявление.
Pekiyi, söyle, öğrenmek için geldim, ne yapmalıyım?
Говори. Я здесь, чтобы учиться. Что мне нужно делать?
- Mezun olduğumuzda seninle Scottsdale'e geldim çünkü birlikte eğleniyorduk.
– А когда мы закончили, я поехала с тобой в Скотсдейл, потому что с тобой было весело.
Sadece sana Jacob Appley'i söylemek için geldim.
Я просто зашёл сказать Вам о Джейкобе Эппли.
Buraya geldim çünkü... Angela'ya olanlar yüzünden.
— Я пришла сюда, потому что... эмм из-за того, что случилось с Анжелой.
Tek yapmak istediğim bunu gizli tutmak. Ama buraya geldim.
Всё, чего мне хочется – так это спрятаться, сбежать подальше но я пришла к вам.
Buraya davet edilmeden geldim. Samimiyetini suiistimal ettim.
Я оказалась здесь без приглашения, Я сыграла на его сочувствии.
Çağırdınız, ben de geldim. Ashley, programa hoş geldin.
- Вы позвали, и вот я здесь.
Ama barbeküye bir karides daha atmamı söyleyen olursa boğazına yapışırım! Evime geldim!
- Австралии.
Seni görmeye geldim.
- Решил повидаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]