English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iç

translate Russian

432,225 parallel translation
O zaman Tanrıçayı çağırıp iyilik yapmak çılgınca gelmiyordu.
Тогда мысль о том, что я могу призвать богиню, творить добро, не казалась безумной.
Ayakkabılarımızı kıçına öyle bir sokacağız ki gelecek seneye kıçından çıkacaklar.
И теперь мы свои туфли так глубоко засунем в твою задницу, что ты подошву на вкус почувствуешь.
Bizim için iyi bir başlangıç oldu.
Ќу, они нас сильно опережают, надо поспешить.
Sanırım kıçından biraz alacağım.
Пожалуй, отрежу немного огузка.
Yukarı çıktığında tekrarla. Arapça gibi gözüküyor ama... Evet, Mısır Arapçası.
— Это египетский арабский.
Ben senin hayatın değilim. Eminim ki o sıkıcı Lorialı sürtükler beni görünce kendilerini tatmin ederler.
Я тебе не милая, и я уверена, что с лёгкостью обставлю твоих скучных лорианских шлюшек.
- Bu çılgınca.
Что за... это бред.
Krallığında bir gezintiye çıkmak istiyorum.
Я хочу осмотреть его королевство прямо сейчас.
Çılgın illüzyon büyüsü.
Невероятная магия иллюзий.
Onun beyin yiyen olduğunu nereden çıkardın?
Почему вы думаете, что он жрёт мозги?
Bir zombiyi yakalayacak, aç bırakacak, canlı yayına çıkaracak ve tüm dünyaya bir canavara dönüşmesini göstereceğim.
Схватим зомби, заморим голодом, будет показывать в прямом эфире и пусть весь мир увидит в какого монстра он превращается.
Çizileni zombiye dönüştüren oldukça bulaşıcı bir madde.
Вещество, делающее царапины от зомби чрезвычайно заразными.
Bunlar cebinden çıktı.
Были у него в карманах.
Oyuncular karakterleri öldüğü için çıldırmıştı.
Когда персонажи умерли, все игроки с ума посходили.
"İmgenin başlangıcı beyni yedikten beş dakika sonrasıydı."
"Время до начала видений после съедения мозга - 5 минут."
Bir yabancıdan mektup almanın ne kadar çılgınca olduğunu biliyorum.
" Знаю, это бред - получить такое письмо от совершенно незнакомого человека.
Bu çok yaratıcı.
Очень креативно.
Sonra Zoe'nin Edward'çı olduğunu öğrendi ve Vampir Steve'e dönüştü.
Потом узнал, что Зои поклонница "Сумерек", и стал Стивом-вампиром.
Belki dışarıya çıkıp atında beklemelisin.
Может, тебе стоить подождать снаружи на коне.
Ellerinden elektrik çıkıyor ve Brangelina'yı vuruyor.
Из ее рук бьет электричество и поражает Бранджелину.
Uzun kılıcımı savururum.
Я пущу в ход длинный меч.
Of be, çantamdan Lich'in kellesini çıkardığımda Georgie Fogglebottom'un yüzününe karşı, evet!
Ну и лицо было у Джорджи Фогглботтом, когда я взял сумку жадности и такой достал оттуда голову лича... О да!
Seri adam kaçırıcı çıktı.
Всего лишь серийные похищения.
Keyfini çıkar.
Наслаждайся.
Seni tekrar mahkemeye falan çıkartmaya çalışmıyorum. Ben sadece... Bilmek istiyorum.
ћне просто... надо знать.
Bir daha dışarı çıkamayacaksın. Sana söylediklerim neyi değiştirir ki?
ѕожизненно. " ак что... ака € разница, что € тебе скажу?
Umarım küçük seyahatlerinin zevkini çıkarıyorsundur, çünkü ben hala kayıbım.
Ќаслаждаешьс € путешестви € ми? ј мен € по-прежнему нет!
Sen onurunu koruyacaktın, karşılarına çıkıp konuşmanı yapacaktın ve onlarda karanlıkta yok mu olacaklardı?
" то после гордо разыгранной тобой мыльной оперы они просто раствор € тс € во тьме?
Daha sıkıcı olamaz mıydı?
ака € нуд € тина!
Arka kapıdan çıkmalıyız.
" йдЄм через чЄрный ход.
Ne olduğumu nereden biliyorsun? Eğer bir şeyler yapmazsan, bu ikisi önlerine çıkan herkesi acımasızca öldürecekler.
ќткуда вы знаете, где... ≈ сли вы не вмешаетесь, они остав € т за собой шлейф из трупов.
Daha fazla uçuk çıktı.
— только бол € чек на губах.
Bana destek çıkmak ister misin?
Ќе хочешь мен € поддержать?
Şimdi dışarı çıkıyoruz.
ћы сейчас выйдем.
Rittenhouse ortaya çıktı.
"– иттенхаус".
Buradan nasıI çıkacaksın?
ј как ты отсюда выберешьс €?
Ona arka çıkmış olmalı.
¬ идимо, он еЄ прикрывал.
Ne yani, Emma Whitmore'a olanlarla başa çıkamayacağımı mı düşündün?
ƒумали, мен € подкосит то, что случилось с Ёммой?
Bazen ona yardım etmek istiyorum ve ipuçlarına bakıyorum ama salak gibi hissediyorum. Çünkü hiçbir anlam çıkartamıyorum.
Иногда я пытаюсь ему помочь, смотрю на ключи и чувствую себя идиоткой, потому что ничего не понимаю.
Bulmaca yazıcıları mahlas kullanır. Uydurulmuş bir isim.
Кроссвордисты обычно используют псевдонимы.
Cümlenin başlangıcı ya da sonu kelimenin tanımını verir.
Начало или конец предложения даёт вам значение слова.
Eğer A ve E'yi çıkarırsak ki bu da "hastane olmadan yabani" dir. Sonra "öğretmek" ile karıştırırsak bina anlamına gelen... -... 12 harfli bir anagram oluşur ki bu da- -
Так что если мы удалим эти буквы из зверя в звере без больницы... и смешаем его с Я обучаю, то получим анаграмму из 12 букв, означающих строить, то есть...
Kriptik bulmaca yazıcısı için mükemmel.
То, что нужно для составителя ключвордов.
- Sonuç çıkar.
Нина, дорогая, вычисляйте!
Planı yüzmek ve DS'in arasına koyuyoruz. Böylece bataklık anlamına gelen "swamplands" ortaya çıkar. - Değil mi?
Мы ставим план между плавать и Ди Эс, и получается трясина, то есть топь!
"Sorunlu bir yapıcı birazcık gizledi." " Neden?
Взволнованный составитель спрятал небольшое количество.
Bulmaca yapıcısı sensin.
Что ж, составитель кроссворда - это вы,
Odasına gitti ; kemerini çıkardı ve "kendini astı."
Он пошёл в свою комнату, снял ремень и подвесил себя.
- bu hafta Varsity dergisine çıkacak mı?
- Он будет в свежем номере?
Çılgınca aşıklardı.
Они безумно влюбились.
Çılgınca aşıklardı. Evlendiler. Hatta iki çocukları vardı, ikizler.
Они безумно влюбились, женились и завели двух детей, двойняшек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]