English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / A call for you

A call for you traducir español

4,380 traducción paralela
That is not a call for you to make.
Eso no es algo que tú debas decidir.
There's a call for you on line one.
Hay una llamada para ud. por la Iínea uno
A call for you!
¡ Una llamada para usted!
There was something up with our phone, and I know I had to use a neighbor's phone, and the neighbor came over to me and said, "There's a call for you, there's a girl, Pat, wants to talk to you,"
Algo pasaba con el teléfono en casa, y sabía que tenía que usar el teléfono de un vecino. Y el vecino vino a mi casa y me dijo : " Hay un llamado para ti.
He's looking at the goats. How do you call those people who have a thing for pets?
Está mirado las cabras. ¿ Cómo llama a los que les van los animales?
Just call the people you're upset with and go for a coffee...
Mejor llama a las personas con quien estás enojada e invítalas a tomar un café...
My chauffeur will call for you at 6 : 30.
Mi chófer te recogerá a las seis y media.
Oh, and there was a phone call for you, sir.
Y dejaron un recado para usted, señor.
Come back in time for the party, and I'll call you if I find anything.
Regresad a tiempo para la fiesta, y ya os llamaré si encuentro algo.
♫ yöu stay upstairs until I call yöu down for dinner ♪
Usted se queda arriba hasta que te llame a cenar
A phone call for you, Mike, on three.
Una llamada para ti, Mike.
Well, because if you don't, then I'll just make a call and make sure that you're sent away for what you've done.
Bueno, porque si no lo haces, entonces solo haré una llamada y me aseguraré de que te encierran por lo que has hecho.
Now, this is what I call a "take over the world" look. As for you...
Ahora, Esto es lo que yo llamo "Sacame del planeta", mira.
I can call Emily, if you have a message for them.
Puedo llamar a Emily, si tienes un mensajes para ellas.
She's what we call a "stud," which is very confusing for a nice girl like you, because, let's be honest, she looks like a man.
Es lo que llamamos un "macho" que es algo confuso para una buena chica como tú porque, seamos honestos, parece un hombre.
Here, eh... there's a telephone call for you, sir, on the London line.
Verá... hay una llamada telefónica para usted, desde Londres.
But I have to tell you, there wasn't a day after Quentin went missing, not for months, that I didn't expect a call in the middle of the night saying they found his body.
Pero tengo que contártelo, no ha habido un día después de que Quentin desapareciera, ni siquiera en meses, que no haya esperado una llamada en mitad de la noche que me dijera que han encontrado su cuerpo.
I'll call Campbell and put in a good word for you.
Llamaré a Campbell y hablaré bien de ti.
All right, time for a house call. You want to come?
Está bien, es hora de una visita a domicilio. ¿ Quieres venir?
It has become painfully clear to me that there is no end to the lives that you're willing to sacrifice for what you call the greater good.
Se ha convertido dolorosamente claro para mí que no tiene fin a las vidas que está dispuesto a sacrificar para lo que se llama el bien común.
She wanted you to call me so I would know that if I pursue them on discounts for donations, they'll pull you in.
Ella quería que me llamaras así yo sabría que si los persigo a ellos por los descuentos por donaciones, ellos te involucrarán a ti.
And it's as easy for me to report you to the police as it was for you to call and ask for help.
Y es tan fácil para mí denunciarlo a la policía como lo es para usted llamarme y pedir ayuda.
You know, it's funny, I thought maybe for a second you were tempted to call our little plan in to the bureau or something.
Sabes, es gracioso Pensé por un segundo que quizás estabas tentado en llamar nuestro pequeño plan en
From now on, you shall call me Teacher, for that is what I am.
A partir de ahora, me llamarás Maestro. Eso es lo que soy.
Is there anyone I can call for you?
¿ Hay alguien a quien pueda llamar?
Can you call someone a "pal" if she beats you three years running for Miss Cherry Blossom?
¿ Puedes llamar a alguien "amiga" si te gana tres años consecutivos en lo de Miss Flor del Cerezo?
They wait for you to spend the money. And then they call in the loan at high interest.
Esperan a que gastes el dinero y luego te lo cobran con un interés más alto.
I'd like you to make a phone call, arrange a sit-down for me.
Quisiera que realizaras una llamada telefónica y me organices una reunión con ellos.
You're going to call Ewing Energies, and you're going to send all your employees home for the day.
Tú vas a llamar a Ewing Energies... y vas a enviar a todos tus empleados a casa por el día.
I think that you should learn their names, and you should call Claudia because Kelli has only sat for us once, and I don't want Sofia with someone new.
Creo que deberías aprenderte sus nombres, y que deberías llamar a Claudia porque Kelli solo nos ha hecho de canguro una vez y no quiero que Sofia esté con alguien nuevo.
Well, Give us the bag and call a taxi for you.
Bien, entréganos la bolsa y llamamos un taxi para ti.
Is there anyone we can call for you?
¿ Hay alguien a quién podamos llamar por usted?
I'd like you to place a telephone call for me.
Me gustaría que hagas una llamada telefónica por mí.
Um, can you call the university for me and arrange for someone to retrieve it from the airport?
¿ Puedes llamar a la universidad por mí y arreglar para que alguien lo recupere desde el aeropuerto?
Is there someone I can call for you?
¿ Hay alguien a quien pueda llamar por usted?
First, you screw me wild for the first time in months, and then, you don't even call me to tell me that you're out all night?
Primero, me follas a lo bestia por primera vez en meses y luego, ¿ ni siquiera me llamas para decirme que estarás fuera toda la noche?
You wait for a call.
Espera la llamada.
Hickok can hardly call you out for being a faggot.
Hickok difícilmente podrá meterse contigo por ser maricón.
Let's call that number and set up a meeting for you, shall we?
Llamemos a ese número y concertemos una reunión para usted ¿ sí?
Call me in the office, we'll discuss it, and then I can also keep a record, you know, for billing and so forth.
Llámame a la oficina, lo discutiremos, y entonces también puedo llevar un registro, tú sabes, para facturar y demás.
He'll be begging Heidecker for a house call before you know it.
Le pedirá una cita a Heidecker de inmediato.
I need you to give me your contact information so I can call my insurance company and have you pay for the window.
Necesito que me des tu información de contacto así puedo llamar a mi compañía de seguros y que pagues por la ventana.
Actually, I feel a bit ill, Jane. Could you call in sick for me?
Me siento un poco enfermo, Jane. ¿ Puedes llamar y decir que estoy enfermo?
I was actually just gonna call you this afternoon because I was hoping you could rehash some of the thoughts that you'd had about my first draft for me.
En realidad te iba a llamar esta tarde porque esperaba que pudieras replantearte algunos de los pensamientos que tuviste sobre mi primer proyecto.
Bullcrap. Why should you wait for a call?
Tonterías ¿ Por qué debes esperar una llamada?
Is there anyone that we can call for you?
¿ Hay alguien a quien podamos llamar? No.
There's a phone call for you in the office. From overseas!
Hay una llamada para ti en la oficina. ¡ De los marines!
Now, for various reasons which frankly don't concern you, we can't call the police, so we're just gonna go, but - -
Por varias razones que, sinceramente, no os conciernen, no podemos llamar a la policía, así que nos vamos a largar, pero...
I can't believe that for a second you thought I would call you doo-doo head.
No puedo creerme por un segundo que pensabas que me llamarías cabeza doo-doo.
Uh, I am pretty drunk, but I didn't call you for a ride home.
Estoy bastante borracha, pero no te he llamado para que me lleves a casa.
There's a phone call for you, Mr. Duluth.
Hay una llamada para usted, señor Duluth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]