English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / A call

A call traducir español

150,672 traducción paralela
The guard at the club saw her enter around 8 AM and then, 30 minutes later, 9-1-1 received a call from an employee saying she drowned.
El guardia del club la vio entrar sobre las ocho de la mañana y luego, treinta minutos después, emergencias recibió una llamada de un empleado diciendo que se había ahogado.
I was on a call with One Police Plaza.
Tenía una llamada de la Central de Policía.
When you think they're ready to listen, give me a call.
Cuando creas que están listos... llámame.
Don't you have a call to make?
¿ No tienes que hacer una llamada?
Dutch Intelligence just discovered that they made a call after the bombing.
La inteligencia holandesa acaba de descubrir que hicieron una llamada después de la explosión.
Is it true you got a call from the president?
¿ Es cierto que recibieron una llamada del presidente?
This is not a call about baseball. It's about movies.
No quiero hablar de béisbol, sino de películas.
- Satch, what's up? - A call just came into the tip line from a burner phone.
- Una llamada acaba de llegar es de un teléfono reciclable.
And I told the pastor that, but... but he's gonna call the police in the morning.
Y se lo dije al Pastor, pero... pero va a llamar a la policía por la mañana.
I'll place a call to Dixon posing as the manager of the bank.
Haré una llamada a Dixon haciéndome pasar por la directora del banco.
I'll call my source downtown, see what he knows.
Llamaré a mi fuente en la central, a ver qué sabe.
She suffers from what doctors call a constellation of birth defects, the result of fetal rubella.
Padece lo que los médicos llaman una constelación de defectos congénitos, el resultado de la rubeola congénita.
The next time they call, we're gonna find them.
La próxima vez que llamen, vamos a encontrarlos.
- Call me that one more time, I will put a pillow over your giant face and sit on it.
- Llámame así una vez más, y te ahogaré con una almohada en la cara.
Well, we're the guys you call, you know, when nut jobs like you threaten to kill a bunch of people.
Bueno, somos los tipos que llamas, ya sabes, cuando los dementes como tú tratan de matar a un montón de gente.
She likes to go by "Director Thornton," but I call her "Patti," you know, to get under her skin a little bit.
Le gusta que la llamen "Directora Thornton", pero yo la llamo "Patti", ya sabes, para fastidiarla un poco.
Well, what are the chances my satphone's dried up enough to call the cavalry?
Bueno, ¿ cuáles son las posibilidades que mi teléfono satelital se seque lo suficiente para llamar a la caballería?
Well, means rescue's a phone call away.
Eso significa que el rescate está a una llamada telefónica.
We got to figure out a way to protect ourselves if we can't call for help.
Tenemos que encontrar una forma de protegernos si no podemos pedir ayuda.
I'm gonna use this to charge the SAT phone, so we can call for help.
Voy a usar esto para cargar el teléfono satelital, así podemos pedir ayuda.
I think I'm gonna have my people call your people.
Creo que voy a tener que decir a mi gente que llame a tu gente.
I just need your phone to call Riley.
Solo necesito el tuyo para llamar a Riley.
I know our conversation with Matty didn't exactly go as planned, but didn't you want to try and use Billy's phone to call somebody else to come and free us?
Sé que nuestra conversación con Matty no fue exactamente como estaba planeado, pero ¿ no querías que tratara de usar el teléfono de Billy para llamar a alguien que nos liberara?
So... aside from one or two teenie, weenie hiccups along the way, I'd call that mission a total success.
Así que... aparte de uno o dos diminutos deslices por el camino, llamaría a esa misión un éxito total.
Sorry, it's not a phone call.
Lo siento, no es una llamada de teléfono.
Yeah, but by then, revenge is as easy as a phone call from prison.
Sí, pero desde entonces, la venganza es tan fácil como un llamado desde prisión.
They're trying to piece together fragments of the call, which included a woman's voice.
Están tratando de reconstruir fragmentos de la llamada, que incluía la voz de una mujer.
And if they can reconstruct that call, it could lead right back to us.
Y si pueden reconstruir esa llamada, podría conducirlos a nosotros.
No, don't call her... you're gonna make it worse.
No, no la llames... vas a empeorar las cosas.
I was only up here making a phone call.
Solo estaba aquí arriba haciendo una llamada.
There's no way to call the car.
No hay forma de llamar a la cabina.
It's a... it's a video call.
Es... una vídeo llamada.
Did you or did you not call my mom back when she left you a message two weeks ago?
¿ Llamaste o no a mi madre cuando te dejó un mensaje hace dos semanas?
I did not call her back.
No la volví a llamar.
I'm gonna go sit a minute while I can, until the next call button rings.
Voy a sentarme un minuto mientras pueda, hasta que el siguiente botón de emergencia suene.
You know, sh-should I call you for a follow-up maybe?
¿ Debería llamarte para hacer un seguimiento?
I got to make a phone call and let your mom know that you're okay.
Tengo que hacer una llamada y avisarle a tu mamá que estás bien.
I have a work call...
Tengo una llamada de trabajo.
I mean, I have to call your work and family.
Es decir, tengo que llamar a tu trabajo y familia.
Well, if you want to go out so bad, why don't you call Riggs?
Bueno, si tanto quieres salir, ¿ por qué no llamas a Riggs?
Next time, call an ambulance.
La próxima vez, llamen a una ambulancia.
Call security.
Llama a seguridad.
Call a Code Orange.
Notifica un código naranja.
Anyone else left to call?
¿ Alguien más a quien llamar?
We need to call everybody we know again.
Tenemos que llamar a todo el mundo de nuevo.
Never really been part of what I... like to call... the "real community."
Nunca ha sido parte de lo que a mi... me gusta llamar... la "comunidad real."
We were working a sector car in Alphabet City when we got this call on a domestic.
Estábamos patrullando un sector en Alphabet City cuando recibimos una de problemas domésticos.
Because once you give in to darkness, it's almost impossible to resist its call.
Cuando te entregas a la Oscuridad es casi imposible resistir su llamado.
I just got a phone call. And I have some terrible news.
Acabo de recibir una llamada y tengo muy malas noticias.
No, if we're gonna talk about what we did, then we have to call it what it is.
No, si vamos a hablar sobre lo que hicimos, entonces tenemos que llamarlo por su nombre.
This is what you call research? No.
¿ Eso es a lo que tú llamas investigar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]