English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Can you imagine that

Can you imagine that traducir español

2,058 traducción paralela
I have to walk her down the aisle. Can you imagine that?
Tengo que entrar a la iglesia con ella, lo imaginas.
Can you imagine that?
¿ Puedes imaginar eso?
Can you imagine that?
¿ Puedes imaginártelo?
Can you imagine that feeling?
Puedes imaginar ese sentimiento?
Can you imagine that?
¿ Te lo imaginas?
Can you imagine that shit?
¿ Te imaginas qué mierda?
Can you imagine that?
¿ Te imaginas?
Right here in my place of business. Can you imagine that?
Aquí en mi lugar de trabajo.
Don't imagine you can get rid of me like that!
No se imagine que puede deshacerse de mí de esa manera!
I can't imagine General Juma will be pleased to learn that you're abandoning your mission.
No puedo imaginar que el General Juma esté complacido al saber que abandona la misión.
Can you imagine how meaningless life must be for a prick like that?
La vida no ha de tener sentido para un cabrón así.
So you can imagine how guilty I feel having gone out with that little tramp.
Entonces, ¿ imaginas la culpa que siento por haber salido con esa mujercita?
The moment that you can just imagine they're going to love everything you did and it's going to sell a million copies and change the world.
El momento en que puedes imaginar que van a adorar todo lo que hiciste y que se venderán un millón de ejemplares y cambiará el mundo.
I mean, you can't imagine how many times I just wanted to walk off set like that.
No sabes cuántas veces quise dejar el set como hoy.
I can only imagine the emotions that you are feeling today.
Sólo puedo imaginarme las emociones que siente hoy.
Can you imagine how much that would change you?
¿ Te imaginas cuánto te cambiaría eso?
I mean, I can't imagine being able to function at that level while your mom was... You know.
No puedo imaginarme el funcionar a ese nivel mientras tu madre estaba... ya sabes- -
He's gonna repay you in ways that you can't even imagine.
Él va a recompensarte de maneras que no puedes imaginar.
Can you imagine having a dad like that?
¿ Te imaginas tener un padre así?
You can't imagine what that's like.
No se imagina cómo es eso.
I can imagine you also might be angry that I wasn't able to save you from the depression you fell into.
Y puedo imaginar también que esté enfadado por no ser capaz de salvarle... de la depresión en la que ha caído.
You can imagine that's... that's the last place I want to be right now.
Puedes imaginarte que ése es el último lugar en que quiero estar en este momento.
Your dad must have been relieved not to have to worry about his wife. And your mom, I can imagine... how important you felt, just knowing that you were her lifeline.
Tu padre debía sentirse aliviado de no tener que preocuparse de su mujer y tu madre... puedo imaginarme qué importante te sentías sólo con saber que eras su tabla de salvación
Can you imagine what that would do to a campaign in this city?
¿ Puede imaginar lo que le haría a una campaña en esta ciudad?
Can you imagine adding a baby to that?
¿ Imaginas lo que es añadir un bebé a todo eso?
Can you imagine what that does to you?
¿ Puedes imaginar lo que eso te hace?
So, um, we--we really want you to be there, and I can't imagine anything that would mean more to me.
Así que nos gustaría que estuvieras allí. Y no se me ocurre nada que significara más para mí.
Can you imagine the kind of muscle it takes to break a man like that? I mean...
¿ Imaginas el tipo de musculo que tubo que romper?
I mean, can you imagine how awful it would be if he saw that photo of us on "page six"?
¿ y si el vio esa foto nuestra en la "pagina seis"?
Can you imagine how much that is?
¿ Puedes imaginar cuánto es eso?
You can imagine if I find out that somebody did something to harm her... there's gonna be hell to pay.
Como imaginarás si descubro que le hicieron daño la pagarán muy caro.
Can you imagine a love like that? Unaffected by the wear and tear of the routine?
¿ Se imagina lo que debe ser un amor así, sin el desgaste de lo cotidiano, de lo obligatorio?
When you meet somebody and you just get that feeling like you'd known them forever and they're definitely a part of your life and you can't imagine life without them and you want to be with them every minute of every day and share everything with them, that's love.
CASADOS 50 AÑOS Cuando conoces a alguien y te da esa sensación de que lo conoces desde siempre y de que definitivamente son parte de tu vida y no puedes imaginarte la vida sin él y quieres estar con él cada minuto del día y compartirlo todo con él, eso es amor.
Nike is often attributed the boom in the United States jogging because Bill Bowerman, co-founder of'imported'jogging to America if you can imagine saying that...
a Nike se le suele atribuir el'boom'del jogging en Estados Unidos porque Bill Bowerman, cofundador de la empresa,'importó'el jogging a América, si se puede imaginar decir eso...
There is one other thing that you can do, but I can't imagine you'd want to.
Se puede hacer otra cosa. Pero pienso que no querrán hacerlo.
I can't imagine that she would want you there.
No puedo imaginar que ella querría que estés allí.
Can you imagine the difference that would make?
¿ Puedes imaginar lo diferente que sería?
If you're scared of elephants and can't imagine why, It might be helpful to know That you were once trampled by one,
Si tuvieras miedo de los elefantes sin saber por qué podría ser de ayuda saber que tú una vez fuiste aplastado por uno, quizá como miembro del ejército de Anibal cruzando los Alpes.
Can you imagine how much strength that took?
¿ Imaginas la energía que supone todo eso?
I can imagine, that if you talk to Queen Catherine and announces that all its children to the Royal family to belong but also says that this die and also die, and that bad on his end, that you do not get the favors, you like to receive.
Imagino que si hablaba con la Reina Catalina y le anunciaba que todos sus hijos serían majestuosos, pero éste iba a morir y éste otro va a morir, y el otro va a tener un final trágico, quizá no tendrías el auspicio que querías.
In the 20th century, we began with horses and when we build cars and airplanes, and we flew to the moon and we had Internet and if you multiply a thousand, you can not imagine what that will be.
En el siglo XX comenzamos desde los caballos y se crearon automóviles y aviones, y fuimos a la Luna, inventamos Internet y si multiplica eso por mil en el próximo siglo uno no puede imaginarse lo que será.
I can't imagine what It must have felt like knowing that... no matter how you lived your life, you were doomed.
No puedo imaginar que se deba sentir saber que a pesar de la forma que vivas, estás condenado.
Can you imagine what that would be like?
Te imaginas como pudo ser para el?
- God, can you imagine... having to sit there and look at the guy that did that to your wife?
¿ Os imagináis que tuvierais que sentaros ahí y mirar al tipo que le hizo eso a tu esposa?
I can't imagine that you're really great!
No puedo imaginar que eres genial!
I can't imagine that, you're not only selfish, but also deaf!
No puedo imaginar que, usted no sólo es egoísta, sino también sordos!
I can't imagine you'd give up the competition for that rusty blade.
No puedo imaginar tu renunciar a la competencia por la cuchilla oxidada.
You look at me like you won't wake up one day not that far from now, so much faster than you can imagine, and find that you are me.
Me miras como si no fueras a despertar un día no muy lejano mucho más rápido de lo que te imaginas y fueras a darte cuenta que eres yo.
- Buffalo Bill, he's seen things that you just can't even imagine...
Juego de ética. Las escaleras pasajes a buenas alturas, las serpientes castigan con retrocesos.
She bled from her eyes, from her ears, and from every place else that you can imagine.
Sangró por los ojos, los oidos y por cada lugar que pueda imaginar.
Can you imagine how unsatisfying that was?
¿ Puedes imaginar lo insactisfactorio que era?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]