English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get to know me

Get to know me traducir español

5,434 traducción paralela
Girl, get to know me already.
Chica, ya deberías conocerme.
You can get to know me starting today.
Puedes llegar a conocerme empezando hoy.
You don't like me, but you're willing to reserve judgment until you get to know me.
No le gusto, pero está dispuesto a aplazar el juicio hasta que llegue a conocerme.
If you all came here to get to know me tonight, there's no better way than seeing me with my one true love.
Si habéis venido para conocerme esta noche, no hay mejor manera que verme con mi único amor verdadero.
Sir, I know we got off to a weird start, so to get things back on track, I'd like to bring in Santiago next.
Señor, sé que tuvimos un comienzo extraño, así que para volver a encaminar las cosas, me gustaría hacer pasar a Santiago la siguiente.
And don't get me wrong- - it was nice to have somebody look at me that way again, you know?
Y no me malinterpretes... fue genial tener a alguien que me mirase de esa forma otra vez, ¿ sabes?
So, I know it's late, and you probably want to get home, but after today, I could really use a drink.
Así que, sé que es... es tarde y probablemente quieras volver a casa, pero después de hoy, me vendría bien una copa...
You look at a photo on the wall, and think you know how to get to me?
Miras una foto en la pared, ¿ y crees saber cómo llegar hasta mí?
You know, the closer I get to the end, the smarter Darius sounds.
Ya sabes, cuanto más me acerco al final, más inteligente se oye Darius.
I just wanted to let you know that I found a lawyer, and he's gonna help me get my egg back.
Solo quería hacerte saber que he encontrado un abogado, y va a ayudarme a devolverme mi ovulo.
YOU KNOW I CAN'T HANDLE THE PRESSURE. I'M ALREADY STARTING TO GET THE WEIRD EYE TWITCH THING AGAIN.
No puedo soportar la presión, y me empezó a latir el ojo otra vez.
You know, one day, you're gonna have to tell me how you get your divine intel.
Tú sabes que algún día vas a tener que contarme de dónde sacas tu sabiduría divina.
Trust me, I had to... grow up really fast, and, you know, do the right thing and get good grades and find a steady job and...
Confia en mi, he tenido que... crecer muy rápido, y, sabes, hacer lo correcto y tener buenas notas y encontrar un empleo estable y...
Not to jump ahead, but if you get pregnant before me, just know that Mike and I have got dibs on Chloe if it's a girl.
No quiero adelantarme, pero si te quedas embarazada antes que yo, que sepas que Mike y yo hemos pensado en Chloe si es una niña.
And you and I both know when I get excited, I tend to... react prematurely.
Y tú y yo sabemos cuando me emociono, me inclino a... reaccionar prematuramente.
It never occurred to me, you know, to get window treatments.
Nunca se me ocurrió tener cortinas.
They say I need to know because it'll determine whether I take an aspirin or get a brain scan for a headache.
Dicen que necesito saberlo porque determinará si me tomo una aspirina o me hago un escáner del cerebro por un dolor de cabeza.
I don't understand where you get off telling me that I don't know how to set limits for Max.
No entiendo de dónde sacas ahora y por qué me estás diciendo, que no sé establecer límites para Max.
Also, if you're sad, obviously, you know, I can stay here if you need me to help you get through this time.
Por cierto, si estás triste, obviamente, ya sabes, puedo quedarme aquí si necesitas que te ayude a pasar por este momento.
Do you know what trouble I went through to get this?
¿ Sabes lo que me costó conseguir estas drogas?
Uh, look, I know it's the end of shift and you're all anxious to get home, but I wanted you all to hear this from me.
A ver, ya sé que se ha acabado el turno y que estáis ansiosos de llegar a casa, pero solo quería que os enterarais de esto por mí.
Me... my wife, she wants to go to a cabin with a hot lesbian for a few days, she's gonna get an unexpected visit from you know who.
Mi esposa quiere ir a una cabaña con una ardiente lesbiana por unos días, y tendrá una inesperada visita de tú sabes quién.
I mean, I get that you might know about what schools I went to, but the fact that you know that my first kiss was with Julie Porter.
Me refiero a que entiendo que quizá sepan a qué escuela fui, pero el hecho de que saben que mi primer beso fue con Julie Porter... eso es increíble.
It means, uh, you want to see me, you know, get what I want so you don't have to feel guilty anymore.
Significa, uh, quieres verme, sabes, conseguir lo que quiero por lo que no tiene que sentirse culpable más.
Amy, I'm just trying to get Kelly home safe, so if you know anything that can help me do that, you need to tell me.
Amy, solo intento conseguir que kelly vuelva a casa a salvo, así que si sabes algo que me pueda ayudar a hacerlo, me lo tienes que decir.
I think it's cool that he asked me to get the drugs, because it's like he still thinks I have that hookup, you know?
Creo que es genial que él me pidió que las drogas, porque es como si todavía piensa Tengo que enganche, ¿ sabes?
Hey, you know, Miller, you know, something... something's really bugging me, and I need to get it... out in the open before we go out tonight.
Sabes, Miller, algo... algo me está molestando, y necesito... decirlo antes de que salgamos esta noche.
No, but every time you snatch her from me, then I don't get a chance to really get used to it, you know?
No, pero cada vez me la arrancas de los brazos, y entonces nunca me das una oportunidad para acostumbrarme de verdad, ¿ sabes?
Mark, I know it seems easier to run away when things get hard, but I have done that, and trust me, you will regret it.
Mark, sé que parece más fácil huír cuando las cosas se ponen feas, pero yo lo he hecho, y créeme, te arrepentirás.
You know, I just can't wait to get out of there. I know what you mean.
La familia de mi esposa me está volviendo loco.
but by the time they get over to this side, they want to know how I look in a tux.
pero por el momento se llegar a este lado, quieren saber cómo me veo en un esmoquin.
You know... my entire career, editors assume that I slept with players to get a story.
¿ Sabes...? En toda mi carrera, los editores asumen que me acosté con jugadores para conseguir una historia.
I just--I need to get him something to let him know what that means to me.
- Necesito a conseguirle algo para hacerle saber lo que eso significa para mí.
I want you to know how much I appreciate all you went through To get me into shrugging pines...
Quiero que sepas lo mucho que aprecio todo por lo que pasaste para meterme en Shrugging Pines...
I would like to break up with Jeff Strongman and get to know Alan Harper.
Estoy diciendo que me gustaría romper con Jeff Strongman y conocer a Alan Harper.
And just so you know, every time you made me run down the street to get your skinny latte, I put whole milk in it and stirred it with my finger.
Y para que lo sepas, cada vez que me has hecho bajar a la calle a por tu leche desnatada, he puesto leche entera en ella y la he revuelto con mis dedos.
If I didn't know any better, I'd say you were trying to get me drunk, which is usually my tactic.
Si no te conociese mejor, diría que estabas tratando de emborracharme, lo cual es mi táctica normalmente.
And I know my father has sent my brother to check up on me and to get my community to move back home.
Y sé que mi padre ha enviado a mi hermano para vigilarme y hacer que mi comunidad vuelva a casa.
You know, I'll never get used to...
Sabes, nunca me acostumbraré a...
I don't know how long it will take to get accepted, but I will try.
No sé cuánto me tomará ser aceptado, pero lo intentaré.
Will you please do me a favor and... Convince two people I barely know to move their wedding to four days from now in a town where neither of them lives so you can get photos for your restaurant?
- Por favor ¿ me harías un favor y... - convencerías a dos personas que apenas conozco para que cambien su boda a dentro de cuatro días en un pueblo en el que ninguno de los dos vive y así tu consigues fotos para tu restaurante?
- You know why Bryan's so eager to get me back in the firm?
- ¿ Sabes por qué Bryan quiere que yo vuelva a la empresa?
I know she's out to get me.
Sé que vendrá por mí.
From now on, if you're gonna use me to get rid of some crazy bitch, let me know in advance.
De ahora en más, si vas a usarme para librarte de alguna puta loca, házmelo saber antes.
I also get nervous in front of Saeko-san, and don't know what to do with myself.
Yo también me pongo nervioso frente a Saeko-san, y no sé qué hacer.
I want to get to know Laura, and you can't stop me.
Quiero conocer a Laura, y no puedes detenerme.
I happen to know another way to get your heart rate up. O-oh. Does it, uh... involve that thing that I like?
Me he enterado de otra forma para hacer subir tu ritmo cardíaco. ¿ Eso... implica esa cosa que me gusta?
And I know I should've told her, but she had just stolen my boyfriend, and I wanted to get back at her.
Y sé que debí decírselo... pero me robo a mi novio... y quería vengarme de ella.
I just, I think I'm feeling, you know, the wear and tear of the eight shows a week, and, I mean, I wouldn't want to get sick
Creo que me estoy sintiendo, ya sabe, un poco cansada de hacer ocho sesiones a la semana, y, quiero decir, no me gustaría caer enferma
You know, my parents didn't get promoted to corporate, so I still have to work to make some money.
Sabes, mis padres no me hicieron que ascendiera en la empresa, así que tengo que trabajar para conseguir algo de dinero.
I know why you asked for me, and I'm here to get you out of the hole my sister's incompetence put you in.
Sé el por qué has preguntado por mi, y estoy aquí para sacarte del agujero en el que la incompetencia de mi hermana te puso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]