English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I saw you die

I saw you die traducir español

115 traducción paralela
I saw you die.
Te vi morir.
I saw you die.
Os vi morir.
But I saw you die.
Pero te vi morir.
- I saw you die.
- Yo te vi morir.
I saw you die.
- Te vi morir.
- [Glass Breaking] - I saw you die.
Te vi morir.
I saw you die.
Te he visto morir.
I saw you die. No.
- Yo lo vi morir.
I saw you die.
Lo vi morir.
i saw you die.
Te vi morir.
- I saw you die.
- Te vi morir.
- I saw you die. - That's right.
- Yo ví como morías.
I saw you die!
Yo te vi morir.
I saw you die!
Te vi morir.
I saw you die and it just came out of me. Like a
Te vi muerto y me salió.
I saw you die.
- Lo vi morir.
Last night, I saw you die.
Anoche vi que morías.
I saw you die.
La vi morir.
Oh, I think you've cornered the market on that, after all I saw you die, yet here you are.
Creo que tú monopolizas ese mercado después de todo, te vi morir, sin embargo aquí estás.
- You Were dead. I saw you die!
- Estabas muerto. ¡ Te vi morir!
- I would die if I saw you in a smock.
- Me moriría si te viera vestido así.
I saw a man who wasn't afraid to die. Do you know what this means?
He visto a un hombre que no tenía miedo de morir. ¿ Sabes lo que eso significa?
I thought I'd die when I saw you get out of that police car.
Pensé que me moría cuando te vi salir de ese coche de la policía.
And then that one time, when I saw someone kissing you, I thought I'd die.
Y cuando vi a alguien besarte, creí morirme.
When I saw The spiders for example, there are many things you've done that I have too. That was 30 years ago.
Cuando vi die SpInnen, por ejemplo, hay muchas cosas que has hecho tú que yo también he hecho.
I arrive here yesterday in time to see you die and just ten minutes ago saw you buried.
Yo llego aquí ayer, justo a tiempo para verte morir y sólo hace diez minutos te vi enterrada.
Brace yourself for a bit of a shock Lister, but I just saw you die!
Agárrate, Lister. Acabo de ver tu muerte.
If I ever saw you do anything that wasn't 90 % selfish, I'd die of shock.
Si alguna vez te viera hacer algo que no fuera 90 % egoísta, me moriría de susto.
I don't think you do, but you say you saw Keaton die.
No creo que lo sepas, pero dijiste que lo habías visto morir.
/ When I first saw you / I wished to die for you / I`m maddened by / Your entrapping manner
cuando yo vi lo primero yo deseó morirme para usted enloquecidos por Su manera de atrapar están de acuerdo mi querido Y dice sí a mi amor
I saw my brother die at you hand... beheaded in front of your army.
Vi a mi hermano morir en tus manos, decapitado en frente de tu ejército.
- Is there any chance that's where you saw the inspector die in your premonition?
- ¿ Es posible que fuera ah ´ i donde has visto morir al inspector en tu premonición?
The moment I saw a Japanese soldier slaughtering people I knew you would die
Cuando vi a un soldado japonés masacrando personas supe que ibas a morir.
I just feel... really bad about all the people that had to die... accidentally. I thought maybe you saw the news and were feeling shitty about what you did. Is that it?
Me siento realmente mal por toda la gente que murió accidentalmente.
It wasn't enough for you that I saw my wife die?
¿ No fue suficiente para usted, que viera morir a mi mujer?
You know, the first time I saw a man die - - a bunch of men, really - - all their cocks were hanging out.
Sabes, la primera vez que ví a un hombre morir... unos cuantos hombres, en realidad... todas sus partes les colgaban.
You cannot imagine the pride... and desperate joy of the many people I saw die.
No puedes imaginar el orgullo... y la alegría desesperada de tantos que vi morir.
But I just saw you die!
- Yo te vi morir.
And thanks to lieutenant Flynn's determination- - which I know you and the LAPD are desperate to acknowledge- - I now can talk to the jurors who actually saw her die.
Y gracias a la determinación del teniente Flynn... el cual yo sé que tú y la Policía de Nueva York están desesperados por destacar... ahora puedo hablar con los jurados que de facto la vieron morir.
They said I saved over a hundred people... but, you know, that little boy, who didn't know who his father was, who just... who just loved him- - he saw him die... fall to the ground... right in front of him.
Dijeron que había salvado a cientos de personas... pero, ese pequeño niño que no sabía lo que era su padre, quien sólo, quien sólo lo amaba, lo vio morir... caer al piso. Justo enfrente de él.
You wanted me to let him die on that table, I saw it in your eyes.
Querías que lo dejara morir en esa mesa. Lo vi en tus ojos.
And until the day she dies, or you die, anybody, even me, if I saw her across the street and I said hello, but I wanted to cross and say something else, I've got to have your permission in advance.
Y hasta el dia que ella muera, o tu, nadie, ni siquiera yo, Si la veo por la calle de enfrente y le digo hola, pero quiero cruzar y decirle algo mas, debo tener tu permiso con antelacion.
Henry, I'm not going to let you die over something you saw in a dream.
Henry, no voy a dejarte morir por algo que viste en un sueño.
I was so scared when I saw the train. I thought you were gonna die!
Me dio tanto miedo cuando vi el tren. ¡ Pensé que ibas a morir!
But I saw all of you die with my own eyes. I saw it.
¡ Pero les vi morir con mis ojos!
I'm just saying if your mother ever saw the way you're treating that girl she'd probably die of shame.
Digo que si tu madre viera cómo tratas a esa chica moriría de vergüenza.
I saw many people die. But nothing in the world... I would lose... happiness to see you grow...
Se me ha muerto mucha gente, pero por nada del mundo querría perderme el poderveros crecer a vosotras.
When I saw you leave with him, I wanted to die.
Cuando te vi salir con él, lo que quería era morir.
- I saw you drowning and you'd die if I didn't get you to a doctor.
- Te vi ahogándote... y morirías si no te llevase a un doctor.
I saw you perform at the Disorientation Theater in Bertolt Brecht's Die heilige Johanna der Schlachthöfe last fall.
Te vi actuando en el Teatro de Desorientación en Bertolt Brecht "Die Heilige Johanna der Schlachth" el otoño pasado.
I saw. That's someone whose heart will die when you do.
He visto... que hay alguien... cuyo corazón morirá contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]