Long way traducir español
8,961 traducción paralela
It's a long way to the Rhine and it's my job to make sure these boys get home safe.
Me aseguraré de que los chicos vuelvan a casa de manera segura.
So you and Danny Carver go back a long way?
¿ Así que Ud. y Danny Carver tienen una larga historia?
You've got a long way to go before your rack's as good as mine.
Tienes un largo camino para que tus tetas sean tan buenas como las mías.
We're a long way from Chicago.
Estamos muy lejos de Chicago.
Long way into the green.
Falta mucho para el green.
Oh, come on. I've come a long way.
Vamos, he hecho un largo camino.
That's a long way from being a killer.
Eso es un largo camino de ser un asesino.
It's a long way back to the city.
Es un largo viaje de vuelta a la ciudad.
That's a long way to London.
Está muy lejos de Londres.
I really think she just wants something to talk about, so... if you see one out on your travels, it would go a long way to...
Yo creo que sólo quiere algo de qué hablar así que si ves una en alguno de tus viajes, ayudaría mucho a- -
It's a long way, right?
Es un largo camino, ¿ cierto?
- It's a long way.
- Es un largo camino.
Establishing chain of custody would go a long way... toward determining authenticity.
El establecimiento de la cadena de custodia supondría un largo camino... hacia la determinación de la autenticidad.
You're a long way from home.
Está muy lejos de casa.
They've come a long way to see me.
Han hecho un largo viaje para verme.
Your Grace, I have travelled a long way.
Alteza, he hecho un largo camino.
We have a long way to go before we even get there.
Tenemos un largo camino que recorrer antes de llegar ahí.
Long way from home, aren't you?
Estás muy lejos de casa, ¿ cierto?
Admitting wrongdoing and making the county whole again goes a long way, hence the minimal sentence.
Admitir su delito y restituir todo al condado ayudaría, de ahí la sentencia mínima.
You have travelled a long way and must also be tired.
Has recorrido un largo camino y debes estar muy cansado.
- It's a long way to the border, mate.
- Todavía queda un largo camino hasta la frontera, colega.
Well, if you're using Myanmar as a hypothetical, I think we're a long way from that, but as Ambassador, I...
Si está usando a Myanmar como algo hipotético creo que estamos lejos de eso, pero como embajadora- -
We gotta circle back, take the long way back north- -
Tenemos que volver atrás, tomar el camino largo de regreso al Norte...
It's good. You've come a long way, man.
Has llegado lejos, tío.
I've come a long way. Oh, hey.
He recorrido un largo camino.
Then you came a long way for nothing.
Entonces habéis venido para nada.
But a long way from where I keep the glasses.
Pero bastante lejos de donde guardo los vasos.
It seems like a long way around to get back where you started from.
Parece el camino más largo para volver a donde iniciaste.
Bertram's still a long way from getting the man's trust.
Bertram sigue en el largo camino de ser alguien en quien confiar.
Born and raised here, and that Rayburn name will go a long way.
Naciste y te criaste aquí... y ese apellido Rayburn irá muy lejos.
We go back a long way, Kev.
Nos conocemos hace mucho, Kev.
Yeah, which they're a long way off, cos this stuff's only half modified, but still a neurotoxin that shuts down your immunity till... well, you drown in your own blood, basically.
Sí, lo que está muy lejos, porque sólo la mitad está modificado, pero sigue siendo una neurotoxina que hace que te ahogues en tu propia sangre.
And it's a long way down.
Y está demasiado alto.
Yeah, that went a long way.
Sí, eso ayudó bastante.
That's kind of a long way, don't you think?
Es un largo camino, ¿ no lo crees? Exacto.
You're a long way from Florence.
Estás muy lejos de Florencia.
You're a long way from Baltimore.
Estás muy lejos de Baltimore.
- We're all a little crazy to sign up for a mission this long, but it's also the quickest way to get our ticket punched on an actual mission.
- Y valiente. Estamos un poco locos para firmar por una misión tan larga pero también es la forma de recibir luz verde para una misión real.
Yeah, she'll probably let him think he's running things for a while, but we all know that anyone who gets in the way of Elsa isn't long for this world.
Sí, probablemente le haga creer que él lleva las cosas por un tiempo, pero todos sabemos que nadie que se meta en el camino de Elsa dura mucho en este mundo.
I don't know how long until he gets there, but he is on his way.
No sé cuánto tardará hasta que llegue, pero está en camino.
And in that way... long after we are gone, our smell our smell will linger in some... gas station in Toronto, in some office cubicle in Tokyo.
Y de ese modo, mucho después de que partamos, nuestro olor... nuestro olor perdurará en alguna gasolinera de Toronto, en algún cubículo de oficina en Tokio.
Well, either way, it's been a long time.
Bueno, en cualquier caso, ha sido un largo tiempo.
You have played with my mind and had your way long enough.
Jugaste con mi mente... para hacer tu voluntad por mucho tiempo.
We're gonna do this your way, so let's hope your guy keeps the lights out long enough.
Lo haremos a tu manera, esperemos que tu chico mantenga la luz fuera el tiempo suficiente.
Come on, there's no way you waited that long.
Venga ya, es imposible que tu hayas esperado tanto.
But if you do, I would rather have us be together... the way we were always meant to be... for as long as possible.
Pero si lo haces, prefiero que estemos juntos... de la manera en que siempre estuvimos destinados... tanto como sea posible.
Kai Proctor has been having his way with us, all of us, for way too long.
Kai Proctor ha tenido nuestro control, el de todos nosotros, durante mucho tiempo.
That's a really long way away.
Es realmente lejos.
It's just that that Cleo author, she has--she has gone so out of her way to malign me, and we're in the same market, and I have just been talking about this for so long.
Es solo que... esa tal Cleo, se excedió demasiado difamándome a pesar de que ambas estamos en el mismo rubro, y creo que ya hablé demasiado de esto.
As long as that knife exists, "A" is gonna find a way to get it back.
Mientras el cuchillo exista, A encontrará una forma de recuperarlo.
It was a long time ago, way before we met.
Fue hace mucho tiempo, antes de que nos conociésemos.
long way from home 17
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way too long 22
way better 36
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
wayward pines 19
way tie 16
way too long 22
way better 36
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
wayward pines 19
way tie 16
way i see it 33
way street 165
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
way street 165
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long day 136
long live 36
long life 29
long live liberty 21
long overdue 19
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long day 136
long live 36
long life 29
long live liberty 21
long overdue 19
long gone 44
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long distance 42
long before 16
long ago 228
long term 23
long years 26
long story 372
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long distance 42
long before 16
long ago 228
long term 23
long years 26
long story 372