English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The real world

The real world traducir español

3,423 traducción paralela
The choice between Birgitte Nyborg's dream factory and the real world.
La opción entre la fábrica de sueños de Birgitte Nyborg y el mundo real.
I hope and I trust... that you will put the Moderate Part in the real world.
Espero y confío... que ustedes colocarán al Partido del Centro en el mundo real.
You have a taste- - one taste of the real world where people have important things taken from them and you whine and cry and quit.
Tienes una prueba... Una prueba del mundo real donde a la gente le quitaron cosas importantes Y lloras y te rindes
Not just here on the island, but out there in the real world.
No solo en la Isla, sino también en el mundo real.
But then the real world rushes in, and he vanishes again.
Pero entonces llega la realidad y vuelve a desaparecer.
But in the real world, baldy, okay, on game day when it mattered... I did talk to you on a train, okay? I did.
En el mundo real, calvita el día en cuestión, el importante, sí te hablé en el tren, ¿ sí?
Finally, they are able to fend for themselves in the real world.
Por último, son capaces de valerse por sí mismos en el mundo real.
Go ahead - keep laughing because you and you will still be in this pit of hell while I'm in the real world doing exactly what I want, whenever I want.
Contínuen, sigan riendo, porque tú y tú estarán todavía en este rincón del infierno cuando yo esté en el mundo real haciendo lo que quiera, cuando quiera.
You barely lived in the real world, barely experienced the... the reality of people's lives.
Apenas viviste en el mundo real, apenas experimentaste el... la realidad de la vida de las personas.
I need a real man from the real world.
Necesito a un hombre de verdad del mundo real.
From the real world.
Del mundo real.
It's good to forget the real world sometimes.
Es bueno para olvidar el mundo real algunas veces.
What do you do in the real world?
¿ A qué te dedicas en el mundo real?
But you've got to say to yourself, this is the real world, and everything that went before, that was the lie and this is my life.
Pero tienes que convencerte de que este es el mundo real, y todo lo de antes, era mentira y que esta es mi vida.
Look, you gotta learn how to get back into the real world.
Mira, tienes que aprender cómo volver al mundo real.
So prioritise any correspondence that even hints at a real meeting in the real world.
Así que, prioriza cualquier correspondencia que dé indicio de un encuentro en el mundo real.
That's the real world, gentlemen, and when they fail, no one's gonna blame them.
Ese es el mundo real, caballeros. Y cuando fallen, nadie va a culparlos a ellos, son solo niños.
Robbie, you do understand that me, you, and mom and dad aren't alive anymore... this isn't the real world?
Robbie, entiendes que yo, tú, y mamá y papá no estamos vivos ya... ¿ Este no es el mundo real?
I mean in the real world.
En el mundo real.
You just don't realize how much noise pollution there is in your daily life back in the real world.
Simplemente no te das cuenta la cantidad de contaminación de ruido que existe en tu vida diaria de vuelta en el mundo real.
Welcome to the real world.
Bienvenido al mundo real.
I'm gonna go figure out how to get unfucked in the real world.
Voy a ir a la figura cómo llegar Unfucked en el mundo real
You should be out there in the real world, mate, making money like me.
Ya deberías estar en el mundo real, ganando dinero como yo.
No one in the real world likes jewel-themed parties or leggy beauties.
A nadie en el mundo real le gustan las fiestas de temática joya o bellezas de piernas largas.
Um, what do you do in the real world?
¿ Qué haces en el mundo real?
My relationship to the real world would be tenuous, at best.
Mi relación con el mundo real es tenue, por decir algo.
The mother of all battles between Jason and Freddy is waged in the real world, and on Jason's home turf.
La madre de todas las batallas entre Jason y Freddy ocurre en el mundo real, y en el terreno de Jason.
And then I stepped into the real world.
Y entonces me encontré en el mundo real.
What do you do in the real world?
¿ Qué haces en la vida real?
Well, I think it would be a good test for you to go out into the real world, see if you can stay sober.
Bueno, creo que sería una buena prueba para ti salir al mundo real, ver si puedes permanecer sobrio.
One dead rock star, now we're dating geezers from the real world?
¿ Una estrella del rock muerta, y ahora saliendo con abuelos del mundo real?
Does he look like he's from the real world?
¿ Tiene pinta de ser del mundo real?
But in the real world, I definitely prefer the fairer sex.
Pero en el mundo real, definitivamente prefiero el sexo débil.
Justine, I hate to break it to you, but this is how the real world works.
Justine, odio tener que decírtelo pero así funciona el mundo real.
you have no idea what it's like out there in the real world.
No, Brittany no tienes idea de como es el mundo real.
Look, I don't know if it's'cause I've been dating Puckerman, which makes it really hard to judge anyone... and I will deny it outside in the real world... but, yes.
Mira, no sé si es porque he estado saliendo con Puckerman, lo cual hace muy difícil juzgar a la primera alguien... y en el mundo real lo voy a negar... pero sí.
Because in the real world, there are commitments... and you're only as good as your word.
Porque en el mundo real, existen los compromisos y en ellos tú tan sólo vales lo que vale tu palabra.
But here is where we live now, where they make the cheese, and that's it, so get used to the real world.
Pero ahora vivimos aquí, donde hacen el queso, y se acabó. Acostúmbrense al mundo real.
Looking for real guys like us in the real world.
Buscando tíos de verdad como nosotros en el mundo real.
I reckon it takes a betrayal before you realize the real currency in the world ain't money... it's trust.
SÓLO DESPUÉS DE HABER SIDO TRAICIONADO ENTIENDES QUE LA VERDADERA MONEDA EN EL MUNDO NO ES EL DINERO... SINO LA CONFIANZA.
- Oh, boo-hoo. Must've been real hard for you, flying around the world with dad, riding elephant-koi all day.
Debió ser muy duro para ti, volando por el mundo con papá montando peces-elefante todo el día.
And he's always lecturing how the world's real currency is lettuce, so I had to buy a head of romaine
Quería su voz para mis archivos, y como siempre dice que la lechuga es la verdadera moneda del mundo, tuve que comprar una
If soul mates were real, I think there'd be less divorce and the world would be a happier place.
Si las almas gemelas existieran creo que habría menos divorcio Y el mundo sería un lugar más feliz
And that made a real difference in the world.
Y eso hace una diferencia real en el mundo.
Princess, please discipline yourself. If that is so, it'll take two months before I can see him. I am alone while the world is at peace.
Su Alteza Real preguntó por usted al menos me dejaría... hemos iniciado una era de paz...
The other thing about trains is, you get to see the world passing in real time.
Otra cosa que tienen los trenes es que ves pasar el mundo en tiempo real.
Watch things in real time, and it's easy to believe we're part of the world, that our motion is more than random, our presence more than accidental.
Observa las cosas en tiempo real y te será fácil creer que formamos parte del mundo, que nuestro movimiento no es únicamente al azar, que nuestra presencia es algo más que un accidente.
And that's different from the real world how?
La gente muere aquí... todos los días... muertes feas, brutales, dramáticas... todos los días.
on The Suite Life of Zack and Cody reboot... that the real world is nothing like the Glee Club, where you can join and rejoin, quit and requit whenever you're not crying or throwing confetti at each other.
en la serie "Hotel, Dulce Hotel : Las Aventuras de Zack y Cody - El regreso"
My real world lies in the skies instead.
Mi mundo real está en los cielos.
Just wonder what it would be like if the world came crashing in on them, that's all.
Me pregunto cómo sería si vieran el mundo real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]