English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Then you said

Then you said traducir español

2,776 traducción paralela
Remember when you were choking, and I saved you, and then you said I could have some shelf space?
¿ Recuerdas cuando te estabas asfixiando y te salvé, y entonces dijiste que podría tener mi espacio en las estanterías?
I should have known better, but then you said you were doing it because you care.
Debería haberlo sabido pero luego dijiste que lo hacías porque te importaba.
Then you said you had to pick up a present for me.
Luego dijiste que tenías que elegirme un regalo.
Then you said you had a friend in town.
Luego dijiste que tenías un amigo en la ciudad.
- You just told me I had to wait, and then you said... You said my sister is in China.
- Me dijiste que tenía que esperar y luego dijiste... que mi hermana está en China.
So then Sadie said, " You're in the jackass column.
Entonces Sadie dijo, " Tú estás en la lista de los idiotas.
If I said, Lon, that we could continue our partnership under a new concept, what would you say then?
Si yo dijese, Lon, que podemos continuar nuestra sociedad bajo un nuevo concepto, ¿ qué dirías?
Then she said, this is you mom. And this is me.
"Mamá, usted está aquí y aquí estoy".
Heinz said that if I didn't talk to you, then I'd be out of a job.
Heinz dijo que si yo no hablaba con usted, y conseguía la entrevista, entonces estaría sin trabajo.
And then he pulled a knife on me and said, "You're fired."
Y luego sacó un cuchillo en mí y me dijo, "Estás despedido".
Then why haven't you said a word about it?
¿ Y por qué no has dicho una palabra de eso?
You said you were fine. Then I wake up, and you're nowhere to be found.
Decías que estabas bien entonces me desperté y no había forma de encontrarte.
He said that if I meet you.. ... then my image and reputation will be ruined.
Dijo que si me encontraba contigo mi imagen y mi reputación se arruinarán.
But if your dad said you could trust Bobby, then you can trust me, too.
PEro si tu papa dijo que podias confiar en Bobby, Entonces tambien puedes confiar en mi.
Then I'm going to get totally trashed so I forget what I've said, and then when you watch this, you'll feel like you've got a totally normal, ordinary, regular dad, yeah?
Entonces me quedaré totalmente destrozado y olvidaré lo que dije, y entonces cuando veas esto, sentirás como que has tenido un padre completamente normal y corriente, ¿ si?
You know, I asked a tutor at art college how he would define a great painter, and he said, "If you could remove them from the history of art " and it go on... unimpeded, " then they weren't, by definition, great.
Sabes, le he preguntado a un profesor de la Escuela de Arte cómo definiría a un pintor genial, y dijo,'Si pudieras eliminarlos de la Historia del Arte y continuar... sin obstáculos, entonces, por definición, no fueron geniales.
What about what you said about us finding that money and then splitting it?
¿ Y lo que dijiste de hallar el dinero y dividirlo entre nosotras?
And then I said you had nice thighs.
Y entonces te dije que tenías unos bonitos muslos.
You know, if Martin really said these things, then I've got no objection, in theory.
Si Martin realmente dijo esas cosas, no tengo ninguna objeción, en teoría.
Uh, you said that last time, Raph, and then you hurt me.
Uh, dijiste lo mismo la última vez, Raph, y entonces me golpeaste.
Then fucking help me like you said you were gonna fucking help me!
¡ Ayúdame como mierda me dijiste que lo harias!
You said something really disturbing, and then you slammed the door.
Dijiste algo muy perturbador, y luego cerraste la puerta.
First you flaked on molly's play, and then I ask you to take her to jazz class, and you said you would, and you did not.
Primero no vas a la obra de Molly, y luego te pedí que la llevaras a clase de jazz, y tú dijiste que lo harías, y no lo hiciste.
So then she said she was gonna kill you and...
Entonces ella dijo que iba a matarte...
You said we were gonna have a beautiful dinner, then go for a limo ride.
Dijiste que íbamos a tener una bonita cena, y luego dar una vuelta en limusina.
She said you're in breach of your restraining order and if you carry on sending things to the house then the police are going to come to the theatre.
Ha dicho que estás incumpliendo la orden de alejamiento. Y que si sigues enviándole cosas a su casa, va a enviar a la policía al teatro. Lo siento.
He said he was crazy about you and then he just asked.
Dijo que estaba loco por ti y simplemente preguntó.
And then I made it look like suicide, just like you said, and then I scarpered, back to my block.
Y luego lo hice parecer un suicidio, como Ud. dijo, y luego me largué a mi barraca.
And then we answered all the questions "yes"... and at the end, it said, "if you answered these questions'yes'..." you might be an alcoholic. "
Y entonces respondiste a todas las preguntas "sí" Y al final, dijo : "Si has respondido a estas preguntas" sí "tu eres un alcohólico".
OK, Yogi guys do the same. But he didn't. So anyway, and then he said, "You have to stand up because performance can't be without me."
OK, los yogui hacen lo mismo pero él no, y después dijo ; te tienes que parar porque el performance no se puede hacer sin mí, y yo no veía la razón.
And then when Karl got arrested, he remembered what you'd said and told his lawyer.
Y entonces, cuando arrestamos a Karl, recordó lo que habías dicho y se lo contó a su abogado.
I know you said not to, but then..
Sé que dijiste que no, pero entonces Pero entonces..
You should have said it, then.
Deberías haberlo dicho, entonces.
Mason said he wanted to, and the next thing I know, the cops were there, and then I couldn't find you.
Mason dijo que quería y lo próximo que sé fue que los policías estaban allí, y después no pude encontrarte.
Then, he said he needed one more, so I brought in Lou, who was hesitant at first but, you know, bea had been sick.
Entonces, el dijo que necesitaba uno mas, así que traje a Lou, quien estaba indeciso al principio, pero sabes, Bea había estado enferma.
I'm glad you said no to me back then, Raymond.
Me alegro que me dijeras que no aquella vez, Raymond.
Uh, I'll do the desk, and then, if you want to check the closet, there's a ton of boxes in there. ♪ We don't need no money, we can make it all work ♪ ♪ but he headed out on Sunday, said he'd come home Monday ♪
Yo miraré el escritorio, y si quieres mirar el armario, hay muchas cajas ahí. ¿ Qué es lo que estás mirando?
"You shouldn't have written it on the sign." He said and then left.
"No deberías haberlo escrito en el anuncio.", dijo y se fue.
♪ if I show you then I know you ♪ ♪ won't tell what I said ♪
# Si te lo muestro, entonces sabré que no dirás lo que dije #
Then all those things you said about seeing something special in me- - that was just part of your job?
Entonces todas esas cosas que dijiste Sobre ver algo especial en mi... ¿ Era sólo parte de tu trabajo?
And Bob said, " If you're angry, Gary, then go.
Bob le dijo : "Si estás enojado Gary, entonces ve".
And then, two detectives came into the room and said, "You can go."
Luego dos detectives entraron a la sala y nos dijeron que podíamos irnos.
You should have said last night, then. You cost me the case!
Me lo deberías haber dicho anoche, entonces. ¡ Me costaste el caso!
- Like last Saturday, when you said I wouldn't be able to go to the movies, and then you totally forgot...
Como el sábado pasado, cuando dijiste que no podía ir al cine, y luego se te olvidó totalmente...
I asked Jackie if I can use it, and then she said, "Are you serious?"
Le pregunté a Jackie si lo puedo usar, y luego dijo : "¿ Estás hablando en serio?"
and you said you would, and then you kept on putting it off. Because I told you that I didn't want to live in New York, and you didn't listen to me and you went anyway, okay, and that Christmas I found out that my mom lived a town away and that she didn't love me.
Porque te dije que no quería vivir en Nueva York, y no me escuchaste, y de todas formas, te marchaste, vale, y esas Navidades descubrí que mi madre vivía en la ciudad de al lado y que no me quería.
Was that door open all night? * takin'this one to the grave * * if I show you then I know you * * won't tell what I said * *'cause two can keep a secret if one of them is dead *
¿ Esa puerta ha estado abierta toda la noche? Spencer, le estás dando demasiadas vueltas.
[Exhales] You said you wanted to have... maybe have a baby, and then we never talked about it again.
Dijiste que querías tener... quizás tener un bebé, y nunca hemos vuelto a hablarlo.
it sort of freaked me out when I said it, you know, and since then, Because I... I've just been thinking about what that would mean.
Porque yo... es algo que me asusta cuando lo digo, y desde entonces, he estado pensando en lo que eso significaría.
You said you'd be my alibi for the concert, and then you call my house, all innocent, and tell my Dad that I never even showed up at the library.
Dijiste que serías mi coartada para el concierto, y entonces llamas a mi casa, toda inocente, y le dices a mi padre que en ningún momento he aparecido en la biblioteca.
You said you wanted to have a baby and then we never talked about it again.
Dijiste que querías tener un hijo y nunca hemos vuelto a hablar de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]