English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What you're saying is

What you're saying is traducir español

2,095 traducción paralela
So what you're saying is that I can fix this
Así que dices que puedo solucionarlo
So what you're saying is that I can fix this
Lo que dices que es que puedo arreglar esto
- So basically, what you're saying is, you care more about keeping your husband
- ¿ Así que, básicamente, lo que está diciendo es que le preocupa mas conservar a su marido
So what you're saying, I think, is that referees were wrong in not throwing the flag.
Así que, están diciendo que los árbitros se equivocaron al no levantar el banderín.
No, I know what you're saying is possible. That's all.
No, sé que lo que dice es posible, nada más.
But if what you're saying is true, in the end, I have to believe in hope.
Pero si lo que dices es verdad, al final, tengo que creer en la esperanza.
What you're saying is very dorky.
Lo que estás diciendo es muy estúpido.
Is that what you're saying?
¿ Eso estás diciendo?
Is that what you're saying?
¿ Es lo que está diciendo?
So what you're saying is, our victim ate his credit cards?
Entonces lo que dices es que ¿ nuestra vícitma se comió los pedazos de su tarjeta de crédito?
All I'm saying is we do still have your ladybug costume... You know, in--in the case that you decide you have moral issues with what you're wearing.
Sólo digo que aún tenemos tu disfraz de mariquita... ya sabes, en el caso de que decidieras que tienes problemas morales con lo que llevas puesto.
What I'm saying is... if you're Fifth Column, things are about to get very bad for you.
Por ejemplo si usted es de la Quinta Columna Ias cosas se pondrán muy difíciles para usted.
Don't jack my taco, bitch! Ugh! So basically, there's no wiggle room is what you're saying.
No tomes mi taco, perra! Basicamente no hay espacio para moverse, es lo que dices
So what you're saying is, dr. Turner could be treated As easily as prescribing a heart medication?
Así que está diciendo que, ¿ la Dra. Turner podría ser tratada tan fácilmente como prescribiendo una medicación cardíaca?
- So what you're saying, Dr. Lawson, Is that if someone had broken Mr. Keller's nose years ago, This would have been discovered,
Así que lo que está diciendo, Dr.Lawson, que si alguien hubiera roto la nariz de Mr.Keller años atrás, se hubiera descubierto
I-is that what you're saying, Claudia joy?
¿ Es lo que está diciendo, Claudia Joy?
Is that what you're saying?
¿ Es lo que dices?
Is that what you're saying?
¿ Es eso lo que estás queriendo decir? .
Is that what you're saying? What are you gonna straighten out?
¿ Qué es lo que vas a lograr arreglar?
I don't know what you're saying, but I do know it is not nothing.
No sé lo que estás diciendo, pero sí sé que no es nada.
Is that what you're saying, Amir?
¿ Eso es lo que estás diciendo, Amir?
So what you're saying I have is more like a disease?
¿ Entonces lo que me estás diciendo es que lo que tengo es más una enfermedad?
What you're saying is what's in that room is extremely valuable and extremely important.
Lo que dices es que lo que hay en ese cuarto es extremadamente valioso e importante.
You realize what you're saying is crazy, right?
¿ Te das cuenta que lo que estás diciendo es una locura, no?
In case you speak only american, What they're saying is- -
Por si sólo hablas inglés, están diciendo que...
So what is it that you're not saying?
Así que, ¿ qué es lo que no está diciendo?
So what you're saying is they both lose.
Lo que estás diciendo es que ambos pierden.
So basically what you're saying is if I tell people I'm a nanny, I'm never ever gonna have sex...
Basicamente lo que estás diciendo es que si digo a la gente que soy la niñera, nunca jamás voy a tener sexo...
So, what you're saying is I should just let Lauren bully me all she wants?
¿ Así que estás diciendo que debería dejar que Lauren me acosara todo lo que quiera?
Keep it off the grid, just in case that what you're saying is right.
Manténte en el anonimato, por si tuvieras razón.
But if what you're saying is true, if Mr. Zeitlin broke the law...
Pero si lo que dices es verdad, si el Sr. Zeitlin infringió la ley...
Is that what you're saying?
- Es eso lo que dices, no tienes por qué?
Okay, so what you're saying is that there's a good 3 % chance that it will.
Muy bien, así que lo que estamos diciendo es que hay una probabilidad de 3 % de que lo hará.
Do you think what we're saying really is possible?
¿ Piensas que lo que estamos diciendo es realmente posible?
Is that what you're saying?
¿ Es lo que estás diciendo?
Is that what you're saying?
¿ Es eso lo que estás diciendo?
Is that what you're saying?
¿ Eso es lo que dice?
Number two... what you're saying is that the first 18 people to have discovered him in this state just happened to be opportunistic homosexual rapists?
Número dos... ¿ Lo que estás diciendo es que las primeras 18 personas que lo encontraron en ese estado resultaron ser oportunistas violadores homosexuales?
This is great, Garza - what you're saying here Is you left the court to defend baby killers.
Estupendo, Garza - lo que estás diciendo es que dejaste la Corte para defender a asesinos de bebés.
So what you're saying is that you committed murder to cover fraud.
Está admitiendo que que cometió asesinato para encubrir el fraude.
So what you're saying is both victims were shot from a distance, through a window, by an unseen gunman who was possibly perched on a rooftop?
¿ Así que lo que está diciendo es que ambas víctimas fueron disparadas desde lejos, a través de una ventana por un pistolero oculto que probablemente estaba posicionado en una azotea?
So, what you're saying is, you apply makeup to the recently deceased.
Asi que, lo que estás diciendo es, que aplicas maquillaje a personas recientemente muertas.
When is the part where I'm gonna like what you're saying?
¿ Dónde está la parte donde me va a gustar lo que dices?
So, what you're saying is, you have nothing but happy memories of your glory days back in Wales.
Por lo tanto, estás diciendo que solo tienes buenos recuerdos... - De tus días gloriosos en Gales. - Me encantaba.
So what you're saying is that those reasons are cause for punishment, but physical damage is not.
Lo que está diciendo es que esas razones justifican el castigo, pero las causadas por daño físico no.
So what you're saying is, you had the best of both worlds.
Entonces lo que dices es, tuviste lo mejor de ambos mundos.
It's gone back to the police, and you came so peacefully back here, is that what you're saying?
Ha regresado a la policía... y regresas aquí tan tranquilamente, ¿ es lo que estás diciendo?
That is basically what you're saying, isn't it?
De eso se trata básicamente
So what you're saying is that you're going because of me?
¿ Así que estás diciendo que irás por mí?
So, what you're saying right now is we are dating?
Entonces, ¿ lo que estás diciendo es que estamos saliendo?
Is that what you're saying, that he was drunk?
¿ Que estaba ebrio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]