English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You and what army

You and what army traducir español

136 traducción paralela
You and what army?
¿ Tú y cuantos más?
You and what army?
¡ Tu y cuál ejército!
You and what army?
¿ Ud. Y qué ejército?
You and what army?
¿ Con qué ejército?
You and what army?
- Tú y qué ejército?
You and what army?
Usted y qué ejército?
- You and what Army?
- ¿ Tu y cuál ejercito?
You and what army?
¿ Tú y qué ejército?
- we can rally the people and storm the prison. - You and what army?
No viajé 10 mil millones de años luz para volverme el sirviente de alguien.
You and what army, Knight?
¿ Tú? ¿ Con qué ejército?
You and what army?
¿ Tú y cuántos más?
You and what army?
¿ Tú? ¿ Con qué ejército?
- You and what army?
- ¿ Sí? ¿ Tú y ese ejército?
- You and what army?
- ¿ Tú y qué ejército?
You and what army's gonna get this money back, pal?
¿ Cómo piensas recuperar ese dinero?
You and what army?
Tu y cual ejército?
- Yeah, you and what army, lady?
- ¿ Usted y qué ejército?
Yeah, you and what army, stripes?
¿ Sí, tú y qué ejército, rayas?
- You and what army?
- ¿ Ustedes y qué ejército?
Sometime I'm gonna take one of you volunteers apart... and find out what makes you leave school and join the army.
Algún día hablaré con algún voluntario... y averiguaré qué los hizo dejar la escuela y unirse al ejército.
You and what man's army?
¿ Tú y quién más?
You're feeling that the mighty Red Army is behind your shoulders, - and you don't care a damn what's going on under your nose.
Teneis la sensación de que el poderoso Ejército Rojo está a vuestras espaldas, - - y no os importa un rábano, lo que está pasando debajo de vuestra nariz.
I send him to the best army school in England... spend half me time telling him about his famous ancestors... and what do you think?
Lo envié a la mejor academia militar, le hablé de sus famosos antepasados y ¿ sabe qué?
I know not by what magic... you have been enabled to defend the palace... and a few yards of beach against a city and an army... but we know now that your gods are irresistible... and that you are a worker of miracles.
No sé gracias a qué tipo de magia has sido capaz de defender el palacio y unas cuantas pulgada de playa, de un ejército superior. Sabemos que tus dioses son irresistibles y que puedes hacer milagros.
Who carries what? You start a fight with me... and he'll have the United States Army here so fast it'll make your head swim.
- Cáuseme problemas y él mandará al ejército aquí en un santiamén.
What for? What other reason except to get in this army post and take the gold from you?
¿ Qué razón iba a ser si no llegar hasta aquí y llevarse el oro?
What did the Army do for you besides treat you like dirt and give you one awful going over?
¿ Qué ha hecho por ti, aparte de tratarte como basura... y darte una paliza?
I ain't the only one heard what you said about choosing the battlefield, and we don't want Dade marching into town with his gun army and wiping us out!
No soy el único que oyó lo que dijo sobre el campo de batalla, ¡ no queremos que Dade venga al pueblo con su ejército y acabe con nosotros!
Now, I don't know what you're gonna do in Putnam's Landing... and I of course know that the army is under no obligation to tell me.
No sé qué es lo quevan a hacer en Putnam's Landing... y también sé, por supuesto, que el ejército no está obligado a decirmelo.
I thought maybe after a hitch in the army, I could come back and do what you want me to, but now I know I can't.
Creí que cuando volviese podría hacer lo que deseáis que haga.
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay.
Y usted necesita un civil para sacar las castañas del fuego al ejército y pretende engatusarme con la paga.
When my mother finds out what you're doing, you better conjure up the army and the navy.
Cuando mi madre se entere de lo que estás haciendo, será mejor que invoques al ejército y la marina.
She wasn't any stronger than you, but she knew how to survive, and that's what you've got to learn in this army.
No era más fuerte que tú, pero sabía sobrevivir... y eso es lo que debes aprender en este ejército. Tienes que aprender a...
I'll give you an army and then you'll know what power is.
Te daré un ejército y entonces sabrás lo que es el poder.
Your neighbours will humiliate you and you will fear our armies. Stay here! I will give you an army and you'll know what glory is.
Turda, 8 de agosto de 1601
- You and what army?
- ¿ Tu y que ejercito?
What would you have done if you were just getting out of the army... been away from the real world for four years... didn't know what kind of law you wanted to practice... and one day you get a call from an old friend... asking if you want to go to work for the President of the United States?
¿ Ud. qué habría hecho después de salir del ejército... después de cuatro años de aislamiento... sin saber qué tipo de Iey practicar... y un día recibiera una llamada de un viejo amigo... preguntándole si le interesa trabajar para eI presidente de los EE.UU.?
I'm going to ask you once again what you're doing here... and don't give me any of that crap... about the roughest, toughest outfit in the U.S. Army.
Y no me cuente esa tontería sobre la unidad más dura y difícil del ejército de los EE.UU.
You and what army?
La iré a buscar. - ¿ Tú y qué ejército?
If you do what you were told, stay away from the area... And keep your closets locked. The Army will do the rest, Thank you, good morning!
Si hacen lo que se les ha dicho, se mantiene lejos de la zona... y mantienen cerrados sus armarios... el Ejercito se encargará del resto, gracias ¡ buenos días!
Molloy and Sullivan were killed for that tape... and Army Intelligence, Ml5, Ml6, call it what you want, are involved... and I want to know why, Mr. Brodie.
Inteligencia Militar, el MI5, el MI6, están envueltos y quiero saber por qué.
How the hell can you keep a conspiracy going between the mob, CIA, fbi, Army intelligence and who knows what else when you can't keep a secret in this room between 12 people?
Dime cómo pueden mantener un complot entre la mafia, la C.I.A., el F.B.I., el ejército y Dios sabe quién más cuando no podemos mantener un secreto entre nosotros 12.
You and what army?
¿ Tú y que ejército?
- You and what fucking army?
- ¿ Tú y cuántos más?
You're protesting because you think the Smithsonian doesn't pay proper respect to what you and the soldiers of the 10th Armored, Third Army risked and lost your lives for six decades ago.
Uds. protestan porque creen que el Smithsonian no respeta como debería el que Ud. y los soldados de la 10a. Artillería, 3er. Ejército arriesgaran y perdieran sus vidas hace seis décadas.
You were confused, as you are now, and asked him, "What boys"? "Well, the boys from the army."
Lo miraste un poco confudido, igual que a mí ahora, y lo preguntaste "¿ Los nuestros?" "Sí, nuestros del ejército".
What you can do is submit a request... a letter... to the head of the army and the government.
Lo que puedes hacer es enviar un pedido, una carta... al jefe del ejército y el gobierno.
- You and what army?
Tú y que ejército.
And what reception do you think the Red Army had in mind?
¿ Y que recepción crees que el Ejército Rojo tenga en mente?
What did the army give you and me?
¿ Qué es lo que el ejercito nos ha dado a ti y a mi?
It took a few weeks for the Army to catch up with that, and when they did the invited me into the Commanding Officer's office and said, "Look. What are you doing, here?"
Al Ejército le llevó unas semanas reaccionar ante aquello, y cuando lo hicieron me invitaron al despacho del oficial al mando y me dijo, "¿ Qué estás haciendo?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]