English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You made a promise

You made a promise traducir español

705 traducción paralela
You made a promise to meet her?
¡ ¿ Eh? ! Está en Kyoto.
You made a promise, and you're going to keep it.
Me hizo una promesa y va a cumplirla.
It means that because you made a promise, I was fool enough to think you were mine.
Significa que como hizo una promesa, fui lo suficientemente tonto como para creer que era mía.
You made a promise and you're gonna keep it.
Lo prometiste y lo mantendrás.
I told you then it might take a long time. And well, that you might lose faith. And you made a promise to stay with it until something was proved.
Le dije entonces que podía llevar mucho tiempo... y que podía perder las esperanzas... y Ud., prometió que seguiría hasta que hubiera pruebas.
And I know you made a promise to Iñasã.
Y sé que hizo una promesa a Iñasã.
Don't say it, you made a promise?
Déjeme adivinar, hizo una promesa.
She said you made a promise to her.
Dijo que le diste tu palabra.
I understand you made a promise to the King. Something about a cage?
Comprendo que hicieras una promesa al Rey. ¿ Algo sobre una jaula?
"Mummy made me promise I wouldn't tell you... but I think you ought to know..."
"Le prometí a mamá que no te lo diría, pero creo que debes saberlo..."
I charge you to keep the promise you made to me or I will consider you a liar whose word means nothing.
Te demando que mantengas la promesa que me hiciste o te consideraré una mentirosa, cuya palabra no vale nada.
She made me promise not to tell anyone, particularly you, but theres no restriction to my saying that you ´ rre a profound fool.
Me hizo prometer no decírselo a nadie, sobre todo a Vd, pero no tengo por qué restringirme en decirle que es Vd. un imbécil.
YOU CAME HOME BEGGING FOR FORGIVENESS AND MADE ME PROMISE THAT NO MATTER WHAT HAPPENED, I'D STICK TO YOU.
Viniste a casa pidiendo perdón y me prometí que no importa lo que pasara, no me separaría de ti.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
Prométeme que cuando tengas bastante dinero, volverás a tu casa, pues allí está tu lugar.
You see, I made a promise.
Yo hice una promesa.
Look here, would you promise not to give me away if I made a terrible confession?
Promete no decir a ninguem ¿ Si yo hiciese una confesión terrible?
You made a promise.
Así que hiciste una promesa.
Geoffrey, do you remember a promise I made you?
- ¿ Recuerdas la promesa que te hice?
And somewhere in the parade of years, Pittsburgh... you'd forgotten a promise you made to Cash and Joe Malneck and his friends.
Con el transcurso del tiempo, Pittsburgh... OFICINA DEL ENCARGADO DE LA MINA olvidaste la promesa que les hiciste a Billetes, a Malneck y a sus amigos.
I made you a promise too, remember.
Yo también hice una promesa, ¿ lo recuerda?
That's why he made you promise to say goodbye to him.
Es por ello que le hizo prometer que fuera a despedirse de él.
Master, you made me a promise. No!
- Amo, me hizo una promesa.
You made your promise the last time... fumbling, glorious, dobbling, straw-headed council of the town of greater Browdley is in session to contemplate its navel.
¿ Y qué pasa con su última promesa? El torpe, glorioso, inútil y estúpido consejo de la ciudad de Browdley abre la sesión para contemplar a sus vecinos, a cada uno de ellos.
Last night I made you a promise I cannot keep.
Anoche te prometí algo que no puedo cumplir.
- You made me a promise.
- Tú me habías hecho una promesa.
I must remind you the promise you made on 14th on such a date you promised me to spend a Sunday together at Capri and since today is Saturday I take the liberty to remind you such a commitment
Por la presente debo recordarle la promesa que me hizo el 14 del corriente, fecha en la cual me prometió pasar un domingo juntos en Capri y siendo hoy sábado me permito recordarle tal asunto.
I could tell you about Pop, and the promise I made to him.
Le podría contar la promesa que le hice a Pop.
It may never matter, ma'am, but some time, amid all the hate you say you're cherishing, I hope you'll remember a promise you made to trust me.
No hay problema, Señora, pero alguna vez, pese al odio que me tiene, espero recuerde la promesa que hizo de confiar en mí.
- You made me a promise, Jimmy.
- Me lo prometiste, Jimmy.
Bullard made you a promise.
Bullard te hizo una promesa.
I made you a promise.
Le hice una promesa.
I suppose that doesn't sound like much of a sacrifice to you, but to make a sort of reckless promise like that and to a God I made out of my own fear...
Supongo que no le parecerá un gran sacrificio, pero hacer una promesa insensata de este tipo... ante un Dios surgido de mi propio miedo...
You made me a promise.
Me hiciste una promesa.
I'm glad you don't feel obliged to keep your promise to me. The one you made that night, that you'd take anything Mr. Wilkison offered.
Me alegro de que no te sientas obligado a cumplir tu promesa, la que me hiciste aquella noche de aceptar lo que te diera el Sr. Wilkison.
When you got off the boat I saw you and I made a promise.
Cuando bajaste del barco, te prometí algo.
The main thing is, you kind of made us a promise.
Lo principal es que nos hizo una promesa.
Make me a promise right now, that the moment you use it, if you ever have to, that you'll get another one made and you'll give it to someone.
Prométeme que en el momento que la uses, si la usas, harás otra copia y se la darás a alguien.
You gonna hold me to some damn fool promise that I made to you on the night he was born?
¿ Vas a hacer que cumpla una estúpida promesa que te hice la noche que nació?
May I remind you, Gracious Lord about the promise made by your late brother and ask you for the safe-conduct letter to Szczytno?
¿ Puedo recordaros la palabra que me dio vuestro hermano y pediros el salvoconducto a Szczytno?
I made you a promise and I will keep it.
Te he hecho una promesa. ¡ Y la mantendré!
You made me a promise, and this is my decision!
Me lo prometiste. Soy yo lo que decido. ¡ Tú!
I made you a promise then. I haven't broken that promise, if that's what you mean.
Te he hice una promesa y no la he roto, si es eso lo que quieres decir.
And you made me a promise!
Y me hiciste una promesa.
About the promise I made you. I'd have liked to have come before the end of the year.
En lo que se refiere a la promesa que le hice, me hubiera gustado venir antes de fin de año.
Uh, who was that made you promise not to sing it again?
¿ Quien fue él que hizo la promesa de no volverla a cantar?
Haven't you ever made a promise you have to keep?
¿ Nunca has hecho una promesa que tenías que cumplir?
I made you a promise, Mr. Tunstall.
Le hice una promesa, Sr. Tunstall.
This is far more important than any promise made to you.
Eso es mucho más importante que cualquier promesa que puedan hacerte a ti.
Before doing that general... Try to remember the promise you made to me!
Antes de eso, procure recordar la promesa que me hizo a mí.
You made that promise to me only a month ago.
Me hizo esa promesa hace sólo un mes.
You have no trouble remembering a promise you made to your mother many years ago.
No tiene dificultad en recordar algo que le prometió a su madre hace muchos años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]