A few hours later traducir francés
155 traducción paralela
A few hours later, your child was kidnapped. Why? Because by that time you were in possession of that vital information.
Ça a un rapport avec l'enlèvement de votre fille, car aujourd'hui, c'est vous qui détenez l'information.
A few hours later the great Gartempe bridge was destroyed by dynamite.
Puis, le pont de Gartempe a sauté.
If you'd been a few hours later, I'd have had to take that arm off.
Quelques heures de plus, et j'amputais ce bras.
For a few hours later, he died.
Quelques heures plus tard, il mourut.
A few hours later she's found dead - murdered.
Quelques heures plus tard, on la retrouve morte-Assassinée.
A few hours later, according to this truck driver, As a child watches from his bicycle,
Quelques heures plus tard, selon le chauffeur du camion, le garçon l'observe de son vélo, le camion sort de la route.
They found him a few hours later.
On l'a retrouvé quelques heures après.
- a few hours later. - But, surely, all the time the dwarf is up there, there's the possibility that some other astronomer might see it.
Mais les chances sont três réduites.
He went up to London for a routine meeting, booked into a hotel, booked out a few hours later. After that nothing until last night when he popped up in the middle of the chop suey.
A Londres pour affaires, il est resté à l'hôtel 1 h ou 2 et puis plus rien, jusqu'à hier, où il a refait surface.
A few hours later, Sébastien goes to town with Jonathan, And it's at the café that they learn of the captain of the Narval's accident.
Quelques heures plus tard, Sébastien va en ville avec Jonathan et c'est au café qu'ils apprennent l'accident survenu au capitaine du Narval.
Only a few hours later he was overcome by an apoplexy, followed by a high fever, in which, despite all possible efforts by two most skilled doctors, one evening he expired, mildly and blessedly.
Seulement quelques heures plus tard il fut surpris par un coup de sang que suivit une forte fièvre à laquelle, malgré tous les soins possibles de deux des plus habiles médecins de Leipzig, il succomba un soir doucement et saintement.
They found us a few hours later.
Ils nous ont retrouvés quelques heures plus tard.
A few hours later, he appeared to me in a revelation.
Quelques heures plus tard, il m'est apparu.
A few hours later, you leave with a rifle.
Quelques heures après, vous sortez, armé.
That day, however, he drafted the terms of his resignation, which would be sent to the National Congress a few hours later, stirring up a lethargic Friday session.
Ce jour-là, cependant, il griffonna les termes de sa démission, que quelques heures plus tard il ferait parvenir au Congrés National, réveillant ainsi les politiciens d'une somnolente session de vendredi.
Well, a man is released from prison ready to start a new life, only to have it cut short only a few hours later.
Eh bien, un homme est libéré de prison, prêt à commencer une nouvelle vie... pour la voir interrompue quelques heures plus tard. Pourquoi dire ça?
A few hours later, His Majesty holds a Privy Council.
Quelques heures plus tard, Sa Majesté convoque...
And it's only a few hours later
Il ne reste que quelques heures.
Mr. Miller might have acted bravely in class but we just watched him crumble a few hours later, and why? At the threat of no television?
M. Miller s'est peut-être montré courageux en cours, mais il s'effondre un peu plus tard, par peur d'être privé de télé.
A few hours later, a little twelve-year-old girl comes into my office, armed to the teeth, with the firm intention of sending me straight to the morgue.
Quelques heures plus tard, une gamine de 12 ans arrive à mon bureau armée jusqu'aux dents, avec la ferme intention de me faire visiter la morgue.
A few hours later, Eng himself departed from this world.
Peu après, Eng quitta notre monde à son tour.
A few hours later, 1, 500 Green Shirts are arrested... and Plínio is exiled in Portugal.
Quelques heures plus tard... 1 500 chemises vertes sont détenus, et Plínio est exilé au Portugal.
Now, when the exact same sample of Teal'c's blood..... was tested only a few hours later,..... there was only one type of DNA strand present.
Ce même prélèvement de sang de Teal'c a été testé quelques heures plus tard, il n'y avait plus qu'un type d'ADN.
Steve would order Bill to fly down there and then blow up at him but Bill, he would just wait it out, convince Steve that we were no threat that this Windows stuff was just that much more smoke and mirrors and a few hours later, everything was fine.
Steve lui ordonnait de venir immédiatement et l'engueulait , mais Bill attendait que ça se passe, puis persuadait Steve qu'autour de Windows, c'était du bruit pour rien et quelques heures plus tard, tout allait bien.
Hmm? The core sends a graviton surge through the projectors which locks onto a ship and sends it hurtling into null space to emerge a few hours later, hundreds if not thousands of light-years away.
Le générateur envoie une décharge dans les projecteurs qui a leur tour lancent le vaisseau dans le subespace.
Recognize those two same guys, a few hours later.
On reconnaît les deux mêmes, quelques heures plus tard...
Can we start a few hours later tomorrow?
On pourrait pas commencer un peu plus tard demain?
We all go out, I sit there and... you know, a few hours later...
Nous sortons avec les autres, je m'assois et...
The cranial surgery is a few hours later.
L'opération crânienne vient quelques heures plus tard.
And a few hours later, his skull was found... picked clean.
Quelques heures plus tard, on a retrouvé son crâne, parfaitement propre.
He took the knife with him. A few hours later, Michael Fife drove in, and he planted the knife in his car. He just happened to hide the murder weapon in a car that belonged to one of Rachel's neighbors?
Il a pris le couteau avec lui., quelques heures plus tard, Ensuite arrive Michael Fife, et il a planqué le couteau dans son véhicule.
A few hours later, they found his body near the shanning tracks.
Quelques heures plus tard, son corps a été trouvé près des voies à Shanning.
He died in the hospital a few hours later.
Il décède à l'hôpital.
And I'd been out all night drinking with people who were killed a few hours later.
J'ai bu avec des gens... qui ont été tués quelques heures plus tard.
So then a few hours later he really calls...
Donc quelques heure aprés, il me rappele...
You call in Sherry to deal with Milliken and a few hours later he winds up dead.
Tu appelles Sherry pour s'occuper de Milliken et il meurt quelques heures après.
A few hours later, her husband called.
Quelques heures plus tard, son mari a appelé.
They found him dead a few hours later.
On l'a retrouvé mort un peu plus tard.
I awoke a few hours later, hearing a voice calling out my name.
Je me réveillai un peu plus tard et entendis une voix appeler mon nom.
A few hours later, everything's changed.
Et maintenant, tout a changé.
A few hours later, she's just another freak.
2 heures plus tard, c'est une cinglée de plus.
It doesn't matter if we arrive in New York a few hours sooner or later.
Ce n'est pas important d'arriver à New York un peu plus tôt ou plus tard.
A few hours later, we were in Hollywood.
J'ai reconnu Hollywood.
A few "poules" would be hauled to the station, they'd pay a small fine and 24 hours later they'd be back on the street.
Quelques poules sont embarquées, elles payent une amende, et reviennent sur le trottoir 24 heures plus tard.
Well, just to hang around the suite for a few hours. And later, Mrs. Hayward and I are going out and vote.
- Je vais me reposer et j'irai voter avec Mme Hayward.
Perhaps in a few hours. Or perhaps later.
Peut-être dans quelques heures.
Few hours later, your iq will be like a baby's.
Dans plusieurs heures, ton QI sera celui d'un bébé.
But a couple of hours, a few days later, she realizes :
Au bout de quelques jours, elle réalise :
A few hours and a couple of bottles of Pinot Grigio later... and vows of friendship renewed, we were almost out the door when...
Quelques heures et deux bouteilles de Pinot Grigio plus tard... et nos voeux d'amitié renouvelés, nous étions presque sorties quand...
A few hours later, it showed up back here.
S'il n'était pas entre le Nouveau-Mexique et New York, où était-il? Quelques heures après, il est revenu ici.
At the second German line, the machine guns got them. A few hours later, a voice woke me.
Puis ils se sont fait cueillir par les mitrailleuses.
a few good men 16
a few minutes later 20
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147
a few minutes ago 58
a few minutes later 20
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147
a few minutes ago 58