From where traducir francés
29,631 traducción paralela
Your mother wanted you to know from where you came.
Votre mère voulait que vous sachiez d'où vous veniez.
Actually, from where I'm sitting, he just proved he didn't have a motive.
- En fait, d'après moi, ça prouve l'absence de mobile.
In Boston he used nylon stockings to strangle an elderly woman one block from where DeSalvo's first murder took place back in 1962.
À Boston, il utilise des bas de nylon pour étrangler une femme âgée un pâté de maisons où le premier assassiner de DeSalvo a eu lieu en 1962.
Her body was discovered two years ago, also in Rostov, roughly a mile away from where the original body was found, and tragically in much the same condition.
Son corps a été découvert il y a deux ans, également à Rostov, à peu près un mile à partir duquel le corps d'origine a été trouvée, et tragiquement dans la même condition.
Uh, I've seen him before, I just don't remember from where.
Je l'ai déjà vu, mais je ne me souviens pas d'où.
Check for shipping information- - where it came from, where it's going.
Vérifier expédition information- - d'où il vient, où il va.
No connection there, but, uh, where are you from?
pas de lien à ce niveau, mais d'où venez-vous?
I'll pull up the surveillance footage from outside the Palace as well as nearby traffic cams, see where they went.
J'ai regardé les bandes de surveillance à l'extérieur du Palace aussi bien que les caméras du trafic voisines, pour voir où ils sont allés.
Oh... Where is that coming from?
D'où est-ce que ça vient?
And every time I went to where I thought she was, the scream came from somewhere else.
Et dès que j'allais là où je la pensais, les cris venaient d'ailleurs.
Where'd you pull that trick from?
D'où sors-tu cette astuce?
I wanted to show him where his hamburger comes from.
Je voulais lui montrer d'où ces hamburgers venaient.
- Yeah, where you coming from?
D'où venez-vous?
- Yeah. Where you coming from?
- D'où venez-vous?
Where are you really from?
D'où viens-tu réellement?
Where are you from?
D'où viens-tu?
Where'd you come from?
Tu viens d'où?
- Where are all these fucking people coming from?
D'où viennent tous ces putains de gens?
And you have to respect where this country came from, and you have to hold on to that.
Il faut respecter ce sur quoi notre pays s'est construit, il faut se raccrocher à ça.
And honestly, I understand where you're coming from,
Et honnêtement, je comprends ce que vous ressentez,
Could you tell where he was from?
Pouvez-vous dire où il était?
Where are we on the feed from Porter's pin cam?
Où en est-on avec la caméra sur Porter?
Where you from?
D'où êtes-vous?
Where did he come from?
D'où tu viens?
I mean kill him and send him back where he came from.
Je veux dire le tuer et le renvoyer d'où il vient.
You want your kids in a school where no one's protected from polio, smallpox.
Vous voulez vos enfants dans une école où personne n'est protégé contre la polio ou la variole.
This is Jacob Barnes, reporting live for AMT News from the St. Louis White House, where mourners are being allowed in to pay their respects to the late President.
Ici Jacob Barnes, en direct pour AMT News depuis St Louis, où les proches ont été autorisés à présenter leurs respects au défunt président.
Where would Superman change when he comes to save our town from Ben Affleck?
Où Superman se changera pour sauver la ville de Ben Affleck?
They won't tell me where they get them from.
Ils ne veulent pas me dire d'où ils viennent.
Emily, this language. Where is it coming from?
D'où sortez-vous ce langage si vulgaire?
So where would the money for Germany come from?
Qui financerait le voyage?
- Where does she know him from?
- Elle le connaît d'où?
Where is this coming from?
D'où ça sort?
And there's plenty more where that came from.
Et il y en a encore plein.
This is where the target uploaded the files from.
C'est ici que la cible a téléchargé les fichiers.
Where's she from?
D'où vient-elle?
He lied to us about where he came from.
Il nous a menti sur d'où il venait.
You lied about where you were coming from, you lied about being attacked with a knife, and you lied about knowing Amy Harrison.
Vous avez menti sur d'où vous veniez, sur votre agression au couteau et sur le fait que vous connaissiez Amy.
Well, then where did all the money come from?
Alors d'où vient tout le fric?
But if there's one thing you need to take away from this table, I hope it's that you don't have to be Jamie's age, or Danny's or Erin's or mine or Pop's for that matter, to learn to show some grace where it's needed.
Mais s'il y a une chose que vous devez retenir c'est que j'espère que vous n'attendrez pas d'avoir l'âge de Jamie ou Danny ou Erin ou le mien ou de Pop, d'ailleurs,
Receipt from that storage place where we cornered Pablo.
Un reçu de cet entrepôt où nous avons coincé Pablo.
Speaking of which, where is that wayward daughter of mine reporting from now?
En parlant de ça, où se trouve mon imprévisible fille actuellement?
And FYI, there have been at least nine local deaths in the last year all associated with counterfeit meds, and nobody could determine where they were coming from.
Et pour info, il y a eu au moins 9 décès dans le coin l'année dernière, tous liés à des médocs contrefaits, et personne n'a pu déterminer d'où ils venaient.
I mean, where did you think they came from?
D'où tu pensais que ça venait?
- Where are you from?
- Vous venez d'où?
That's where you come from.
C'est de là que tu viens.
I mean, where do they go from here?
Quel chemin vont-ils prendre?
She thinks I don't know where they're coming from.
Elle croit que je suis dupe?
So, everything from the mountains to where the North and South Ghost rivers meet forms the Ghost River Triangle.
Donc, tout depuis les montagnes jusqu'au lieu où les fleuves sud et nord se croisent, constitue le Triangle fantôme.
Now, like I say, this is all very new, but sometimes mapping can help us to see where he feels sexual arousal in places aside from genitals and then how it can be reconnected back to his genitals.
Tout ceci est très récent, mais parfois, la cartographie peut nous permettre de voir où l'excitation sexuelle apparaît, en dehors des parties génitales, et comment la reconnecter aux parties génitales.
Got it from a guy named Patches who I met at the Jewish Community Center where the nuns were giving out sandwiches.
Un type nommé Patches me l'a donné, je l'ai rencontré au Jewish Community Center où les nonnes donnaient des sandwiches.
from where i'm sitting 28
from where i sit 35
from where i'm standing 30
where 9895
where is he 5231
where are they 1692
where is it 2891
where is 140
where are you going 8373
where's mummy 20
from where i sit 35
from where i'm standing 30
where 9895
where is he 5231
where are they 1692
where is it 2891
where is 140
where are you going 8373
where's mummy 20
where are you 7883
wherever 110
where are you from 827
where's my money 195
where do you live 434
where were you yesterday 44
where is your wife 24
where are they from 41
where were you born 75
where is he from 17
wherever 110
where are you from 827
where's my money 195
where do you live 434
where were you yesterday 44
where is your wife 24
where are they from 41
where were you born 75
where is he from 17