English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / They got everything

They got everything traducir francés

440 traducción paralela
They got everything. Look at that there.
- Ils ont tout.
Just like the county fair when I was a kid. They got everything but the balloon ascension.
Ça me rappelle la Foire de mon enfance, manque l'ascension en ballon.
Apparently, they got everything but that list.
Ils ont tout trouvé sauf la liste.
- They got everything, everything we...
- Ils ont tout pris.
They got everything from Sears and Roebuck.
- Ils ont tout eu chez Sears et Roebuck.
They got everything else here.
Il y a tout le reste.
They're bad enough when you got everything that money can buy.
C'est assez terrible quand on peut acheter des choses.
They've got everything watched.
La pol ¡ ce est partout.
Get me the mannion files, fingerprints, photographs, everything they got, bring'em in.
Le dossier Mannion! Empreintes, photos, tout ce qu'on a!
They've got to fight for a place to play, fight for a little extra something to eat, fight for everything.
Se battre pour jouer un peu, se battre pour manger un peu, se battre pour tout.
I lied when I said everything was all right. Things are as bad as they possibly could be. And you've got millions.
Oui, j'ai menti... les choses vont au plus mal.
They got the police, the courts, everything.
Ils contrôlent la police et les tribunaux.
Who wants to sleep in tents when they've got their own room with a bath, where they know where everything is?
Tu crois que ça les amuse de coucher sous la tente alors qu'ils ont une chambre, une salle de bain?
They've got everything there.
Ils ont tout là-bas.
Have you seen those new P.T.s? They've got everything on them but a waffle iron.
Vous avez vu les nouveaux torpilleurs?
When theJaps find out what they've run into, they're going to come after you with everything they've got, but this is the battle we've been praying for.
Quand les Japs comprendront ce qui leur arrive, ils ne vous feront pas de cadeaux. Mais c'est la bataille que nous avons tant attendue.
- Yes. You mean they've got a park right in the middle of all this? With trees and grass and everything?
Des arbres et de l'herbe, au milieu de tout ça?
They've made a villain out of him. They don't like his driving. They come to see him spin out, blow up, but he's got everything under control.
Il a une réputation horrible, on critique sa technique, tout le monde souhaite qu'il s'écrase, mais il gagne tout le temps.
The navy's gonna plaster the hills with everything they've got.
Tenez.
You can expect them to throw everything they've got at you, but it's got to be taken at all costs.
Attendez-vous à ce qu'ils réagissent avec une force maximum... mais le poste doit être conquis à tout prix.
They've all got to go back - the portable bar, the radio. Everything.
Il faut tout rendre - le bar mobile, la radio, etc....
They'll ride into town, pick up the sheriff and hit you with everything they got.
Ils passeront prendre le shérif, pour vous tomber dessus!
Big, successful businesses are built by men like me... who give everything they've got to it... who live it, body and soul... lift it up regardless of anybody or anything else.
La grande industrie est bâtie par des hommes comme moi. Il faut s'y donner tout entier, corps et âme. Pour la bâtir, il faut tout oublier, hommes et choses.
Ain't it a shame how they get on you about everything because they got no gumption to take it out on the boss?
Ils s'en prennent à vous pour tout parce qu'ils n'osent pas répondre à leurs patrons.
See us pounding away with everything we've got and them pounding back at us with everything they've got.
Vous nous verrez envoyer tout ce qu'on a et vous les verrez répliquer avec tout ce qu'ils ont.
Put on everything they've got.
Qu'on allume tout ce qu'on a.
I've got everything I need, and they shouldn't worry.
J'ai tout ce qu'il me faut, que personne ne s'inquiète.
Over there... they've got everything :
Là-bas... il y a vraiment tout :
According to them, they got GI gear, guns and everything else.
Selon eux, ils ont tout l'attirail du parfait GI.
They've got just about everything, haven't they?
Ils ont à peu près tout, n'est-ce pas?
They got mummies there and everything. - What do you say?
Il y a plein de momies et tutti quanti.
Pop off to the library. Bring me everything - they've got on melting points.
File chercher de la docu sur les points de fusion.
You've got just three slugs in the gun, and they've got dogs, shotguns, tear gas, everything!
Tu as trois balles dans ton pistolet, et ils ont des chiens, des fusils, des bombes lacrymo, tout!
First, call... Reinhardt and Reinhardt custom tailors... and have them send up everything they've got in their shop...
Appelez Reinhardt et Reinhardt, les tailleurs : je veux tout leur stock.
Forget everything I said. I got the best battalion in this division and they're ready.
Oubliez ca. J'ai le meilleur bataillon de la division... et ils sont prêts.
It's there somewhere. They've got everything taped in there.
C'est quelque part là-dedans.
They got speedboats, everything.
Il y a un beau lac, avec des chriscrafts.
They are willing to share everything they have got with you, Major... most particularly their hunger.
Ils veulent bien partager tout ce qu'ils ont avec vous, major, particulièrement leur faim.
It German Intelligence is up to the mark. They'll send everything they've got.
Si les Allemands sont au courant, ils vont envoyer tout ce qu'ils ont.
They got soap and everything in these places.
- lls ont du savon, là-bas.
Girls - smoking cigarettes right on the streets. And necking in the backseat of a car, and wearing skirts so short you can see everything they got.
Les filles fument dans la rue, se laissent peloter dans les voitures et portent des robes indécentes.
And they're willing to take everything you've got.
Ils les veulent toutes.
They've got everything to lose. They can't afford to fight.
Ils ont tout à perdre à se battre!
Because they are against us, because they prevent us to get what we deserve we've tried everything : we've begged, negotiated, written programs, but we haven't got a damn.
Parce qu'ils sont contre nous, parce qu'ils nous empêchent d'obtenir ce que nous méritons Nous avons tout essayé : on a demandé poliment, négocié, écrit des programmes, mais on a eu que dalle!
This guy`s got `em like that. He`s everything they say he is.
Ce mec en a une grosse paire ce qu'on dit sur lui est vrai.
Well, those folks in Magdalena, they trust me. Me, Chris, with everything they got.
Les habitants de Magdalena me font confiance... ils m'ont donné tout ce qu'ils possèdent.
We wants jobs and, we wants everything, just like they got.
On veut du travail, on veut tout, comme eux.
And since everything'they've done has been worked out to the smallest detail, it stands to reason they got the rest worked out.
Et puisque tout ce qu'ils ont fait était pensé en détail, ils ont dû prévoir la suite.
And that's when everything turns white-hot and pink and they've got me.
C'est là que tout... devient blanc et rose... Ils m'ont eu. C'est là qu'ils me font faire de vilaines choses.
- And they've got everything going for them, and we've got nothing.
Ils ont tout pour eux et nous, on a rien du tout.
They didn't tell us that when we studied World War I... that everything was so awful with the Versailles Treaty... that we were soon going to get into something four years after I got out.
On ne nous avait pas expliqué, à l'école, les conséquences du Traité de Versailles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]