English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We want you

We want you traducir francés

17,070 traducción paralela
I got a call before the movie opened from Jeff Katzenberg, who was head of production at Paramount at the time, and he said, "We want you to make another one."
J'ai reçu un appel de Jeff Katzenberg avant la sortie du film. Il était responsable de la production à Paramount à l'époque. Il a dit : "On veut que vous en fassiez un autre."
We want you to make your'Star Trek'movie. "
"On veut que vous fassiez votre Star Trek."
We want you to stay.
On veut que tu restes.
Look, we... we want you to sing at our wedding.
On veux que tu chantes à notre mariage.
We don't want you dancing away.
On ne veut pas que vous dansiez.
Today we're back, with facts threatening these forces yet again, the discovery of something that's so shocking you'll want to sit down and prepare yourself for the truth, what may seem like science fiction but is science fact,
Aujourd'hui nous revenons, avec des faits menaçant ces forces une nouvelle fois, une découverte si choquante que vous allez devoir vous asseoir et vous préparer à la vérité, qui ressemble à de la science fiction mais qui est un fait scientifique,
What makes me sad is that you called us handicapped guys at the dining table and want to hear stories about how we became handicapped!
Ce qui me rend le plus triste c'est que... vous nous traitez d'handicapés à table et que vous voulez entendre des histoires sur la façon dont nous sommes devenus handicapés!
So the deal is... you guys can marry Urja Nagre's daughters but we want equal shares in his wealth.
Donc vous vous mariez avec les filles de Urja Nagre... et nous partageons les biens en part équitable.
If you want to get in here, we can see if we can figure something out.
Viens par ici et on verra ce qu'on peut faire.
We don't want to hurt you or your men.
- Nous ne voulons pas vous faire de mal.
I want you to look at me and tell me you believe we can do this.
Je veux que tu me regardes et que tu me dises que tu y crois.
We got all kinds of stuff, Sergeant. You want a Vicodin?
- Vous voulez un Vicodin?
And I don't want to be obnoxious and complain about it,'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
Et je ne veux pas être désagréable et me plaindre à ce sujet, parce que tu sais, il a tout ces problèmes avec la bouffe, et on ne va jamais dans de nouveaux endroits, et c'est juste...
We repeat, this is your last chance to do that thing you want to do.
Nous vous le répétons, c'est votre dernière chance de faire cette chose que vous vouliez faire.
Again, we cannot stress enough, do that thing you want to do.
Encore une fois, on ne veut pas vous stresser davantage, faites cette chose que vous voulez faire.
Problem is, we don't want you around.
Le problème avec ça, c'est que nous autres, on te veut pas dans nos pattes.
- We can show you, if you want.
- On peut vous montrer.
We can stop by the video store on the way back, pick out whatever you want. Even R-rated.
On passera au vidéoclub en rentrant et on prendra ce que tu veux, même censuré.
What we want to know is, do you know where the gate is?
Est-ce que tu sais où est le portail?
It's not that they don't want to vote for you. They just don't feel they can with all the heat they're getting on this thing, so we need to delay the Senate vote and hold a hearing.
Ce n'est pas qu'ils ne veulent pas voter pour toi, c'est qu'ils ne peuvent pas, à cause de la pression qu'ils subissent.
We'll probably pick up one or two more by Tuesday, so we can keep talking dirty to the nation if you want, but it won't change the outcome.
On en récupérera d'autres, d'ici mardi. On peut continuer à choquer la nation, si tu veux, ça ne changera rien.
Yeah, we get it. You want to be one, too.
Vous voulez en être une aussi.
But you don't want to admit what we both know.
Mais tu ne veux pas admettre l'évidence. Il est dangereux.
That's what they want you to think, but we do this right,
C'est ce que tu crois, mais on doit faire les choses bien,
I know we said that we would try to keep work and life separate, but you're the person I want to share tonight with.
Je sais qu'on avait dit qu'on essaierait de garder le travail et la vie privée séparés mais tu es la personne avec qui j'ai envie de partager cette nuit.
And that's why we want to make a deal with you.
Et c'est pourquoi nous voulons passer un accord avec toi.
We don't want you to lose us or for us to lose you.
On ne veut pas que tu nous perde et inversement.
We don't want to hurt you.
On vous veut pas de mal.
We want to hand you something way cooler.
On te confierait un truc plus cool.
- Mmm-hmm. - I said that this isn't working, I said that I don't want to be in this anymore, and then you would just hold me and tell me that we would figure it out.
J'ai dit que ça ne marchait pas, que je ne voulais plus continuer, et tu m'enlaçais en me disant qu'on s'en sortirait.
So if you said, "i didn't want to win in Brazil", I'll leave you alone, but once we sit and say this is the plan, you can't change the plan.
"Si tu m'avais dit que tu ne voulais pas gagner au Brésil, " je serais parti, mais si on décide de se fixer cet objectif, "pas question d'en changer."
Now that we're out of money, you want to send a top 20 record as a cutout?
On est à sec, et tu veux brader un disque du Top 20?
I want you to say no to your boss and come with me to Europe like we've been planning for the last three months.
Je veux que tu dises non a ton boss et que tu viennes avec moi en Europe comme on le prévoit depuis les trois derniers mois.
First of all, we want to apologize to you. I think we were both so, uh, shaken, and I think we took it out on you. I...
Tout d'abord, on veut s'excuser.
We'll take her back if you want.
On peut la rapporter si vous voulez.
Honey... Since the wedding to your cousin is back on, we thought you might want to choose a cake topper.
Chérie, puisque le mariage de ton cousin arrive de nouveau, nous pensons que tu voudrais choisir la figurine de gâteau.
Our investors pay us a 3 % management fee and 30 % of their profits, and you want me to tell them we're buying some fucking apple?
Nos investisseurs nous paient des frais de gestion de 3 % et 30 % de leurs bénéfices, et vous voulez que je leur dis que nous achetons certains fucking pomme?
We only want the best for you.
On ne veut que le meilleur pour toi.
So, we should get you back into casting if you want the gig.
Revenez au casting si vous voulez le rôle.
Anyway, we loved it and we want to offer you the scholarship.
Bref, on l'a adorée et on souhaite t'offrir la bourse.
Did you tell him we don't want the miles?
Tu lui as dit qu'on ne voulait pas des miles?
We'll talk in person you want.
Parlons de visu, si tu veux.
Well, we got a benefit thing we want to pitch you and if Ziggy can't make it, maybe you come in his place.
On organise une soirée de bienfaisance. Si Ziggy est pris, tu peux le remplacer.
We win this thing and move to Washington, you can retire and have all the babies you want.
Quand on aura gagné les élections et déménagé à Washington, tu pourras prendre ta retraite et avoir autant de bébés que tu veux.
Play coy if you like, but we both want something from the men that wear those pins.
Faites votre timorée si vous voulez, mais on veut toutes les deux quelque chose des hommes qui les portent.
You'll want to take a look and see what materials we'll need.
Vous devriez jeter un œil dessus pour voir de quoi nous aurons besoin.
We're playing The Bluebird tonight, if you want to come.
On joue au Bluebird ce soir, si tu veux venir.
Do you want that Pinot we had the other night?
Veux-tu le pinot qu'on avait hier soir?
We both know what you want, Nia.
Nous savons tous les deux ce que vous voulez, Nia.
You smoke all you want, we sell the rest 50-50.
Toi, tu fumes ce que tu veux, le reste, on le revend.
If you want. You're lucky, I was just telling Nestor, and we got cut off.
- J'étais en train de tout balancer à Nestor au téléphone, et ça a coupé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]