English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We want in

We want in traducir francés

4,387 traducción paralela
We want to make sure to get the facts straight'cause, you know, we're circling in on a suspect.
Nous voulons être certains d'établir les faits correctement, car nous nous rapprochons d'un suspect.
We'll blow a little dough. I will work out a full-on apology in English or Urdu or freakin'pig Latin, if that's how you want it.
On claquera un peu de fric, je vais travailler sur mes excuses en anglais ou en Urdu, ou en putain de latin si c'est ce que tu veux.
In order to allow Frank to walk away, we're giving Mr. Beaty's clients everything they want.
Afin de permettre à Frank de partir, nous donnons aux clients de Mr Beaty tout ce qu'ils veulent.
We want something in return from him.
Eren, on attend de toi quelque chose en contrepartie.
Every time I use my power, it weakens me, which means I will have to stay in your brother longer than you want - - longer than we both want.
Chaque fois que j'utilise mon pouvoir, ça me fragilise, ce qui signifie que je vais devoir rester dans ton frère plus de temps que tu ne le veux... plus que ce qu'on le veut.
Look, I don't know how or why, but we seem to have gotten off on the wrong foot here, and I want to apologize for whatever part that I might have played in it.
Je ne sais pas pourquoi vous semblez être partis du mauvais pied, et je voudrais m'en excuser.
And I talked to Bob, and we want to say thanks in the only way we could.
J'ai parlé à Bob, et nous voulons te remercier de la manière que nous pouvons.
Now that we're all in the same town, I want us to be a family again.
Nous sommes tous en ville maintenant et j'aimerais retrouver ma famille.
So, you know, ever since I had the first vision of you being in danger, we've been trying to figure out who the shifter is and what they want, right?
Alors, tu sais, depuis que j'ai eu la première vision de toi en danger, nous essayons de trouver qui est le métamorphe et ce qu'ils veulent, non?
We don't want you in our bed.
Je ne veux pas de toi dans notre lit.
Well, we can go there anytime we want as long as we make a reservation a month in advance.
Eh bien, nous pouvons y aller quand nous voulons aussi longtemps que nous faisons une réservation un mois à l'avance.
I want us to be one of those fun families where everyone's best friends and we wear each other's clothes and we're in a band together and we share surfboards.
je veux que l'on soit une de ces cool familles où tout le monde est ami et où on porte les vêtements des autres et où on forme un groupe de musique, et on partage nos planches de surf.
We can record what we want. Since when is there no freedom of the press in Maine, huh?
Depuis quand il n'y a plus de liberté de la presse dans le Maine?
Okay, listen, I don't know where that is, but here in America, we have a hydrogen pipe running right underneath this house, and unless you want to be inside of it when it blows up, I suggest you vacate.
Ok, écoutez, je ne sais pas où c'est, mais ici en Amérique, on a une canalisation d'hydrogène qui passe juste en dessous de cette maison, et à moins que vous vouliez être à l'intérieur quand ça explose, je suggère que vous partiez.
- We don't have to. They still want the lon Cortex, which is...? In Gotham.
qui est... j'ai compris.
- Yes. - We want you and your strategic brilliance, your unconventional thinking, and of course, your penchant for throwing an elbow or two every once in a while. ( Giggles )
Nous vous voulons, vous et votre sens de la stratégie, votre pensée non conventionnelle, et bien sûr, votre penchant à jouer des épaules de temps en temps.
Congress has stalled everything we've tried to push through, approvals are in freefall, people want change, and of course that's exactly what the democrats are running on, but that's... ( Breathes deeply ) I'm not even worried about all that.
Le Congrès a bloqué tout ce que nous avons essayé de faire, les approbations sont en chute libre, les gens veulent du changement, et bien sûr c'est exactement pour ça que les démocrates se présentent, mais c'est... ça ne m'inquiète pas.
We all know the real reason is that you don't want me telling Joel that you're still in love with me.
On sait que la vraie raison, c'est que tu veux pas que je lui dise que tu m'aimes encore. - Tu délires!
But you and me, we want different things in the world.
Mais toi et moi, on cherche pas la même chose dans la vie.
Um, Daisy, I think what we have is real, and, uh, I want us to be exclusive... just you and me in the rear.
Pour moi, ce qu'on a est réel, je veux qu'on soit exclusif... toi et moi derrière.
So, well, give us a chance, things happen in time, we're learning the studio, we want to do it all ourselves because we have definite ideas.
Lâchez-nous. Tout arrive à temps. On apprend au studio.
I just want to pull back a little bit until we know that we have the donations coming in to cover these expenses, okay?
Je veux juste prendre du recul jusqu'à ce que l'on sache que les dons vont arriver - pour couvrir les dépenses, okay?
I think we're stuck in here'cause you want to be in here.
Qu'on est coincés là parce que tu veux être là.
I want you to say that we're a moral, upstanding corporation that you're proud to have in Pawnee.
Je veux que vous disiez que nous sommes une entreprise morale et de haut niveau que vous être fière d'avoir à Pawnee.
You thinking "Pick-a-Pocket, Pick-a-Pocket, We Want Everything in Your Pockets"?
Tu penses à "Choisi-une-Poche, On Veut Tout Ce Que T'as Dans Tes Poches"?
So we got my other son a phone'cause, you know, brothers want to keep in touch.
Donc on a acheté un portable à mon autre fils, parce que, vous savez, les frères veulent rester en contact.
We want to ensure that young top talents get the chance... to leave in the form of a competition to see what they have to offer... and what is important.
Nous voulons offrir l'opportunité aux meilleurs jeunes talents... D'entrer dans une forme d'une compétition pour voir ce qu'ils ont à offrir... Et ce qui est important.
We want to be playing a saxophone in an alley and have you walk by in a miniskirt with a purse with gems.
Nous voulons jouer du saxophone dans une allée et vous vous promenez en mini-jupe avec un sac orné de pierres précieuses.
When we get in front of the review board, I want them to understand that I have stretch marks on my toes. It's like I'm walking around on ten used condoms.
Quand nous serons en face de la commission, je veux qu'ils comprennent que j'ais des vergetures sur mes orteils.
All right, I just want to say that we've all really come to love your son and I know that my daughter is crazy about him, so I'm sure there's a happy ending in here somewhere.
Très bien, je veux juste dire Que nous aimons déjà votre fils, et je sais que ma fille est folle de lui, donc je suis sûre qu'il y a une fin heureuse quelque part.
Before we have sex, I want us to commit to one another in the presence of God and...
Avant de faire l'amour, je veux qu'on s'engage en la présence de Dieu et...
So I just want to take one more look before we set that in stone.
Donc je veux juste rejeter un oeil avant qu'on fixe ça dans la pierre.
Then we get to pick anywhere in the world we want to go.
Après ça, on pourra aller partout dans le monde.
I want to hear every detail. Well, in the interest of education, why don't we let Dr. Wilson do that?
Dans l'intérêt de sa formation, le Dr Wilson pourrait expliquer.
I don't care who he is, or how well I know him, I want him arraigned, in his hospital room if we have to.
Je m'en fou de qui il est, ou si je le connait bien, je veux qu'il soit traduit en justice, dans sa chambre d'hôpital si il le faut.
We don't want anything alien getting in the wrong hands.
Nous ne voulons rien alien obtenir dans de mauvaises mains.
Yes, but the problem is today we are going down the French Riviera to Saint-Tropez and I'm not sure I want to go in that.
Mais, le problème c'est qu'aujourd'hui on va descendre à la Côte D'Azur, jusqu'à St Tropez et je suis pas sur de vouloir le faire la-dedans.
I mean, we are smack in the belly of Williamsburg ironic chic, and I want to smack it.
Nous somme en plein au centre de Williamsburg et je veux en profiter.
We want our Head of Ladieswear to be versed in La Mode Illustree.
Nous voulons que notre responsable du département pour femmes soit connaisseuse dans La Mode Illustrée.
If this break-in was Reston's doing, we want the authorities pointing the finger at him, not us.
Si ce cambriolage était la faute de Reston, On veut que les autorités le montrent du doigt.
Believe me, we want you out and back in your own home too.
Croyez-moi, on veut vous voir rentrer chez vous également.
In fact we all want a happy ending huh?
En fait, content que ça finisse bien.
The Fund would like to put a few million in your club. We want to invest.
Notre fond aimerait investir quelques millions dans votre club.
We don't want to get trapped in someplace too downscale.
Nous ne pouvons pas être coincés dans un endroit trop petit.
Once we're in the black, then I want my salary retroactively.
Quand on sera dans le vert, je veux mon salaire, rétroactif.
So we can go in and do whatever we want.
Donc on peut y aller et faire tout ce que l'on veut.
So, in conclusion... if you want to win football games, we got to go out there and play like a...
Donc, pour conclure... si vous voulez gagner des match de foot, On doit aller dehors et jouer comme...
So, you see, Mr. Consulate, all we want to do is get back to our home in America.
Vous voyez, M. le Consulat, tout ce qu'on veut c'est rentrer chez nous en Amérique.
Us girls were talking and we figured that since all of us obviously want to play the Virgin Mary in the nativity scene, we should all audition together.
Avec les filles, on a pensé que comme on veut toutes jouer la Vierge Marie dans la scène de la nativité, on devrait toutes auditionner ensemble.
We all want to find Roger, but there's no sense in killing yourself.
On veut tous trouver Roger, mais ça sert à rien de te tuer.
When we're in the desert, if you want to stay alive, you do as I say.
Quand on sera dans le désert, si vous voulez rester en vie, vous ferez ce que je dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]