English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We want you back

We want you back traducir francés

692 traducción paralela
We want you back here with us, Al.
Nous aimerions beaucoup vous voir revenir.
We want you back.
On veut que tu reviennes.
Wyatt, we want you back in Tombstone.
Wyatt, on veut que vous retourniez à Tombstone.
You don't want to hurt anybody. We are going to discover who hurt you. We are going back to your childhood.
- Oui, et si vous vous appliquiez au lieu de traîner avec vos amis beatniks, vous apprendriez à faire cela et vous deviendriez utile à la société.
And then, when you come back on Monday, I want you to be the happy Rebecca that we all know and love.
Et puis, quand tu reviendras lundi, je te veux heureuse tel qu'on te connaît et t'aime.
You had said that it was good that I quit when you were paying off my debt of ten million won. Now that we are making a decent amount of money, if you want to go back to writing, you may do so.
Tu avais dis que c'était bien que j'arrête quand tu as payé ma dette de 10 millions de won. tu peux le faire.
- I'll call you back. - All we want to know about is Manchester.
Je rappellerai.
I want you back as we used to be.
Je veux que l'on soit comme avant.
Yeah, we want you to promise us you won't give it back.
pour nous, un accord, c'est un accord!
When you get back we can talk all you want, and it won't cost a...
On bavardera à la maison.
Do you still want to, Johnny, when we go back?
Le voudrez-vous encore quand nous serons repartis?
we'll fly back home today i never settle down, you always want to move on we fly at noon.
Nous retournerons sur terre. Je n'aurai donc jamais le temps de m'habituer à un lieu? - Toujours repartir!
Now, we're going back to the hotel and just as soon as we get there, I want you to go away and I don't want you to come back ever.
Rentrons à l'hôtel. Et dès que nous y serons, je veux que vous partiez, et que vous ne reveniez plus jamais.
Alright, Nels. Maybe you want the law to come in here and find out what we're planning to do. So he can go back and tell Lufton.
Ecoute, Nels, tu veux que la justice mette son nez dans nos projets et alerte Lufton?
When we get back to the ranch, I want you to change the brand.
Quand nous arriverons au ranch, je veux que tu changes la marque.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes.
Je sais bien que tu es fâchée très fâchée contre moi mais ne nous trahis pas je veux revenir auprès de toi pardonne ce qui est arrivé oublie et ne sois pas ingrate parce que quand on y réfléchit ça arrive à tout le monde de se tromper.
George, we want you to come back and see us again real soon, don't we, pet?
Revenez nous voir. Votre visite nous a ravis. Pas vrai, mon coeur?
If you want to come back home we'll send you a ticket.
Si tu veux rentrer à la maison, on t'enverra le billet.
Listen, if you want it as much as I do, we'll see each other again, but it's the normal thing for you to go back and find them.
Écoutez... Si vous le désirez autant que moi, nous nous reverrons... Mais allez-le retrouver, c'est normal!
- Then we arm the sub. That is, if you want me to get you back in one piece.
Alors, on l'armera, si vous voulez revenir entier.
We want to give you this from all of us Because you've come back to our school
Voici le cadeau que nous vous faisons tous pour vous remercier d'être revenue dans notre école.
Miss Cesira, come with me. I want to pay you back. We'll be right back.
Rome devient impossible.
I wouldn't want much money, and you could keep half until we pay back what we owe you.
Je ne vous demanderais pas grand-chose, et vous en garderiez... la moitié jusqu'à ce qu'on vous rembourse ce qu'on vous doit.
We'll be busy at the store taking inventory, and there are all those things you want me to take back.
Nous sommes en inventaire au magasin, et je dois rapporter ce que tu m'as dit.
I want you to go back where we found you.
Va où nous t'avons trouvée.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Tu comprends pourquoi je ne voulais pas te raconter, pourquoi il faut sortir d'ici et tout barricader pour ne jamais revenir.
I'll stay with you as long as you want me to. As long as I know you'll let me go before we get back to the States.
Je resterai avec vous tant que vous voudrez... mais laissez-moi fuir... avant d'atteindre les Etats-Unis.
Anna, I want to make you a proposal come back to Rome with me tomorrow, we could live together, if you like.
Anna... J'ai une proposition à te faire. Rentre à Rome avec moi, demain.
Miss, if you want to go back to your hotel, - we're here to escort you.
On vous ramènera à votre hôtel.
Well, you're no help for me. That's for sure! Here we stand in this crummy little shop, with the whole world out in front of us, with anything to wish for that we want, and you just stay on my back...!
Nous voici, dans cette boutique minable, avec le monde à nos pieds, l'occasion de faire n'importe quel vœu, et toi qui me tracasses.
- We got rid of them, now you want them back?
On ne va tout de même pas les laisser revenir!
I want you to come back in 10 days, we'll see if it's worth you visiting one of my colleagues.
Je vous ferai peut-être examiner par un collègue. Vous savez que je dois signaler les cas de grossesse.
Don't you want to get back to where we were before we came to this horrible place?
Recommençons à zéro nous deux.
Honey, I want you to lie down until we get back... and I want you to lock the door from the inside with this key.
Trésor, je veux que tu t'allonges jusqu'à ce qu'on revienne. Ferme la porte à clé de l'intérieur avec cette clé.
Dear lady, I have not got good English but we want to thank you for bringing us back our Zoram.
Chère madame, mon anglais est mauvais, mais merci d'avoir ramené Zoram.
And that we want you so much that she'll wanna hire you right back.
Votre cousin?
As you're aware, when two hunters go after the same prey... they usually end up shooting each other in the back, and we don't want that.
Comme tu sais, quand deux chasseurs de primes traquent la même proie... ils finissent généralement par se tirer dans le dos et on ne veut pas ça.
- We could come back if you want
- Nous pouvons revenir, si vous le voulez.
When we get back to Cape Kennedy I want you to have a long talk with Dr. Bellows.
Quand on rentrera à Cap Kennedy, il faut que tu voies le Dr Bellows.
We want the Taranium Core back, Doctor and there is nothing you can do to stop us now.
Nous voulons le noyau de taranium, Docteur, et il n'y a rien que vous puissiez faire pour nous arrêter.
Tell him we got a general with them. Tell him any damn thing you want. But just get that West Point bum off of my back!
Dites qu'il y a un général avec nous mais débarrassez-moi de cette ganache empaillée!
We want you to be with us and with the law, to bring back a bit of order to Clifton.
On veut que tu te ranges à nos côtés, du côté de la loi. Pour rétablir l'ordre à Clifton.
I may want to come back and if we find you washing windows, it puts a damper on things.
J'aurai peut-être envie de rentrer et si on te trouve en train de laver les carreaux, ça cassera un peu l'ambiance.
Why don't I talk with these people here... and then I'll get back with you... and then if we have to sign anything up... and if you need any insurance, which I'm sure you will want,
Vous voulez de la publicité? Eh bien, vous, vous prenez la pub. Les Stones font ça pour la bonne cause.
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Soit vous retournez à vos tentes et nous vous servirons à domicile, soit vous mangez ici, sur place.
It's a haul back. We don't want to waste a lot of time picking up what's left of you.
On perdrait beaucoup de temps pour te ramasser à la cuillère.
But we want to send you back confident and strong.
- Oui, mon général. Où est Tuttle?
We're finally getting out of this turkey town, and now you want to crawl back into your cell, right?
On a une chance de quitter ce trou, et toi, tu veux retourner dans ta prison?
Shit man, we could even go back to the cathouse, if you want to.
On peut même retourner au boxon si tu en as envie.
We want you to walk back and forth across the sand for the next eight hours.
Marchez de long en large sur le sable pendant 8 heures.
Agmar, we don't want to hurt you, but we must have Spock back.
Agmar, on ne vous fera aucun mal, mais nous devons récupérer Spock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]