How did that happen traducir portugués
521 traducción paralela
How did that happen?
Como aconteceu isso?
How did that happen?
Como sucedeu isso?
- How did that happen?
- Como aconteceu isso?
How did that happen?
Como foi que aconteceu?
How did that happen?
Como é que isto aconteceu?
How did that happen?
Como aconteceu isto?
How did that happen?
Caíste, como?
How did that happen?
Como é que isso aconteceu?
How did that happen.
Como aconteceu?
How did that happen?
Como é que foi isso?
How did that happen?
Como conseguiram?
- How did that happen?
- Como é que isto aconteceu?
How did that happen?
Como aconteceu?
How did that happen?
Como é isso possível?
How did that happen?
- Como é que isso aconteceu?
How did that happen?
Quem fez isto?
Now, how did that happen?
Como é que isto aconteceu?
- How did that happen?
- Como foi isso acontecer?
How did that happen?
Como é que cheguei a isto?
- How did that happen?
- Como é que aconteceu?
So how did that happen?
Então, como isto aconteceu?
How did that happen?
Como é que a fizeste?
How did that happen?
Como isso aconteceu?
- How did that happen?
Como aconteceu isso?
Well, how did that happen?
E como foi isso?
How did you happen to get a nickname like that?
Como ganhou uma alcunha dessas?
- How did you happen to remember that?
- Como te lembraste?
How did a Kansas hay-shaker like that ever happen to go to sea?
Como é que um parolo do Kansas como aquele veio parar ao mar?
Well that answered that. How did it happen?
O que é que falhou?
How did you happen to make friends with a man like that?
Como é que fez amizade com um homem assim?
How the devil did that happen?
Como é que isto aconteceu?
How did it happen that the gun was abandoned?
Como se atreveu a abandonar o canhäo?
How did it happen that the gun was abandoned?
Como se atreveu a abandonar o canhão?
How did he know that was going to happen?
Como é que ele sabia que isto ia acontecer?
How the hell did that happen?
Como isso foi acontecer?
How did that happen?
Como é que aconteceu?
Tell me, how did you happen to be in that building that Mrs. Miller was killed in?
Por que estava no prédio... onde a Sra. Miller foi assassinada?
How in the hell did that happen?
Como pode ser?
How the hell did that happen?
Como é que isso aconteceu?
How the devil did that happen?
- Já está! Como diabo aconteceu isso?
How in the hell did that happen?
Como diabos é que isso aconteceu?
How did you happen to have your rifle with you that morning?
O que aconteceu para estar com aquele rifle naquela manhã?
How did you happen to have your rifle with you that morning?
Porque é que tinha a sua espingarda naquela manhã?
How in the fuck did that happen?
Como é que isso aconteceu?
- How did that "happen"?
- Como foi que "aconteceu"?
How the hell did that happen?
- Como diabos isso aconteceu?
HOW ON EARTH DID THAT HAPPEN?
- Como é que isso aconteceu?
- How on earth did that happen?
- Como é que isto aconteceu?
- HOW DID THAT HAPPEN?
- Como é que isso aconteceu?
How did that happen?
Como é que aquilo aconteceu?
And how did it happen that you made this appearance?
E como tiveste essa oportunidade?
how did you meet 63
how did you sleep 81
how did you know 1017
how did you find me 429
how did you get this number 81
how did it go 687
how did you guess 46
how did you get here 313
how did you know that 452
how did you find us 91
how did you sleep 81
how did you know 1017
how did you find me 429
how did you get this number 81
how did it go 687
how did you guess 46
how did you get here 313
how did you know that 452
how did you find us 91