I just need you traducir portugués
3,896 traducción paralela
I just need you to listen to me.
Só preciso que me ouças.
Look, I just need you to answer a few questions for me about Corporal Russell.
Só preciso que me responda a algumas perguntas, - sobre o Cabo Russell.
I just need you to be safe.
Apenas preciso que estejas segura.
- I just need you to chaperone her.
- Só preciso que cuides dela.
But I just need you to calm down and just look at me.
Mas preciso que te acalmes e olhes para mim.
I just need you to be strong a little longer.
um pouco mais.
I just need you to fight to hold on until I can get back.
Apenas preciso que lutes para aguentar, até que eu consiga voltar.
I just need you to know no matter what happens I'm sorry.
Mas eu só preciso que você saiba que não importa o que aconteça, eu sinto muito.
I just need you to stall the social worker till I can get back. - Are we understood?
Só preciso que aguentem a assistente, até eu chegar.
I just need you to call it in.
Preciso que faça alguma coisa.
I just need you to do me a favor.
Só preciso que me faça um favor.
I just need you to listen to me.
Só preciso que me ouça.
Yeah, you know, actually I just need you to, um, complete the application before I can send it up to Mr. Garrett - with my recommendation. - I did.
Só preciso que preenchas o formulário antes de mandá-lo ao Sr. Garret, com a minha recomendação.
I'm so happy that you've found something new, but right now, I just need your help!
Estou muito feliz por teres encontrado algo novo, mas agora, eu preciso mesmo da tua ajuda!
And I just need you to hold on a little bit longer, all right?
Só preciso que aguentes mais um bocadinho, está bem?
I think you guys just need to go.
Acho que vocês precisam de sair.
Yes, and just because I'm a public figure doesn't mean you need to be one, too.
Lá por eu ser uma figura pública, não quer dizer que tu sejas.
I just need the rest of you to get past Elijah and do what needs to be done.
Apenas preciso que vocês passem pelo Elijah e façam aquilo que precisa de ser feito.
Yeah, that's just what I need, raising your bastard kid in the hood while you bang co-eds in the back of a robotics lab.
Sim, e o que eu preciso, criar o teu filho enquanto fodes nas traseiras do laboratorio.
I guess sometimes you just need a friend to set you straight.
Acho que às vezes precisamos de um amigo para ver a realidade das coisas.
I'm just here to help, in case you need me.
Eu só estou aqui para ajudar, no caso de precisares de mim.
I just need to hear you admit it. So I know I'm not crazy.
Para saber que não estou maluca.
Ok, listen, I know the first night can be a little bit rough. So, we got Michelle downstairs, if you need anything, just get a hold of her, ok?
Sei que a primeira noite pode ser um pouco difícil. está bem?
Well, no, there's just something I need you to hear.
Nada, só preciso que ouças uma coisa.
You know, I think we all just need to give him some space to figure out all the stuff he's feeling inside.
Acho que precisamos de lhe dar um pouco de espaço para perceber tudo o que ele está a sentir por dentro.
Mr. Samot, it is just a formality but I need you to come with me.
Sr. Samot, é só uma formalidade, mas preciso que venha comigo.
Look, I need you to understand that I did what I did because it was right, not just for me, for you, for everybody.
Preciso que entenda que fiz o que fiz, porque era o melhor não só para mim, mas para si, para todos.
You don't have to join me, but... something tells me you both need this just as much as I do.
Não precisam vir comigo... mas algo me diz que vocês precisam disto tanto quanto eu.
I just think you need to stop.
Eu só acho que devias parar.
Okay, I think you just need to talk to the guy who said all that. And he can clear it up for you.
Preciso que fales com o tipo que disse isso e ele vai esclarecer-te.
So why don't you just back off and let me do what I need to do?
Então, porque não te afastas e me deixas fazer aquilo que eu preciso?
I just need to ask - one more thing of you.
Só preciso de pedir-te mais uma coisa.
I just need a resume to give to human resources. Or we prosecute you.
Eu só preciso de um currículo para dar aos Recursos Humanos... ou iremos acusá-la.
I just need to be sure you're not being held here against your...
Só quero ter a certeza que não está a ser mantido aqui contra a sua...
I don't know, but you need to take a step closer to the world that we're all living in and just lie.
- Não sei, mas tens de aproximar-te do mundo onde vivemos e apenas mente.
- No, I-I was just- - - you need to back up, shawn.
- Não, eu só... - Tens que te afastar, Shawn.
I'll take the ad, you just follow in the rear. You don't need to do anything but look authoritative. Okay.
Irei à frente, tenha apenas que seguir atrás.
I just hope you understand I'm gonna need some time to rebuild my trust in you, which, frankly, has been shattered.
Só espero que percebas que vou precisar de um tempo foi estilhaçada.
I just need to know if you've seen either of these two men.
Preciso de saber se viu algum destes homens.
I was just kidding. There's something we need to tell you...
Queremos contar-vos uma coisa aos dois.
Listen, I just want you both to know that Bones and I are here for both of you if you guys ever need anything.
Só quero que saibam que eu a Ossos estamos aqui por vocês e para o que precisarem.
I just need to see some ID from you.
Apenas preciso ver da sua identificação.
Um, just to be honest with you, I really, really, really need this.
Quero ser honesto contigo, eu preciso muito disto.
I just need to ask you a few more questions before we process you.
Só preciso de fazer-lhe mais umas perguntas, antes de a processarmos. Tanto faz.
But your anger will just get you killed. I need you now.
Mas a tua raiva só vai fazer com que sejas morto.
I don't know. I chose a path with you and I think maybe we just need a little time apart from each other so we can think things through, okay?
Escolhi um caminho contigo e... acho que precisamos de um tempo separados para pensarmos nas coisas.
Need I remind you that I just found you fucking a man in our car?
Porque tenho que te recordar que acabei de te encontrar a foder com um homem no nosso carro.
I need some time alone, okay? So why don't you just tell her that, Danny?
Porque é que não lhe dizes isso, Danny?
Uh, I just need to ask you a few questions about...
Só preciso de fazer-lhe algumas perguntas sobre...
And, so, I just have a couple things I need to say to you, and then... then we're done.
Só há umas coisas que tenho de te dizer, e então...
You just need to keep her here until I can figure out what to do.
Só precisas de mantê-la aqui até saber o que fazer.
i just need your help 21
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just wanted you to know that 44
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just wanted you to know that 44
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142