English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I wanted to know

I wanted to know traducir portugués

6,725 traducción paralela
Also, I wanted to know if, uh..., if you wanted to stay here in my house.
Também gostava de saber se tu... Gostarias de ficar aqui, em minha casa?
~ I wanted to know what he would say. ~ You don't trust me to tell you, no?
Então, não confia em mim para lhe dizer a verdade?
It's just that my sister will be marrying soon, and I wanted to know if you photographed weddings in addition to naked ladies and the occasional corpse.
É que a minha irmã vai casar em breve e queria saber se já fotografou casamentos além de senhoras nuas e cadáveres ocasionais.
Lizzie Borden. I wanted to know if you photograph weddings in addition to the occasional corpse.
Queria saber se já fotografou casamentos, além de cadáveres.
Hell of a lot more than I wanted to know anyways.
Muito mais do que eu queria saber, aliás.
Of course not! I mean, i know we never got along, But i never wanted anything bad to happen to her.
Sei que nunca nos demos bem, mas, nunca lhe desejei nenhum mal.
Genevieve, when i asked if you wanted to live together, Do you know what you told me?
Genevieve, quando perguntei se querias viver comigo, sabes aquilo que me disseste?
Zoila, i wanted you to be the first to know - -
Zoila, queria que fosses a primeira a saber.
Look, I don't expect you to forgive me, but I just wanted you to know that I ended it with him.
Olha, eu não espero que me perdoes, mas só quero que saibas que acabei com ele.
I just wanted to let you know that I'm sending you the rest of your money.
Só queria que soubesses que vou enviar o resto do dinheiro.
I just wanted to let you know that I'm sending you the rest of your money.
Quero que saibas que voumandar-te o resto do dinheiro.
But she wanted to go, and, you know, I wanted to get laid.
Mas ela queria ir e eu queria facturar.
Well, the cops came by. They wanted to know where I got the drugs.
Queriam saber onde arranjei as drogas.
You know, I've been thinking about what you said, about Mona being afraid, and I remember her telling me that she wanted to set up cameras to keep an eye on things.
Sabe, estive a pensar no que me disse. Sobre a Mona estar assustada. Eu lembro-me que ela me disse que queria instalar câmeras para controlar tudo.
Uh, but, you know, I wanted to hit the ground running for when it gets sorted out.
Mas quero continuar até o problema se resolver.
You know, I just wanted to talk, you know, like we did before... Swap drama.
Só quero conversar como antes, desabafar.
I don't know if you care anymore, but I wanted you to be ready.
Não sei se ainda te importas, mas, quero que estejas pronto.
And that's all right. I only ever wanted you to know that I love you.
Eu sempre quis apenas que soubesses que te amo.
I knew you wanted me to know exactly where I could find you when I needed to.
E que queria que eu soubesse exactamente onde o encontrar - quando eu precisasse.
I know how much you wanted to talk to Drill, so I just made it up.
Sabia o quanto querias falar com o Drill, então, inventei tudo.
I'm not going to arrest her. I just wanted you to know, whatever happens to Monroe is going to happen to her.
Apenas quero que saibas que o que aconteça ao Monroe, vai acontecer a ela.
Look, I just wanted to say from the bottom of my heart how much I appreciate, you know, the...
Só queria dizer, do fundo do meu coração, o quanto estou grato por, sabem...
I wanted to know more about him.
Queria saber mais sobre ele.
I wanted you to be the first to know her marriage will not be going ahead after all.
Queria que fosse o primeiro a saber... que o casamento dela não se irá realizar, afinal de contas.
Now, I told you what you wanted to know.
Agora... disse-lhe aquilo que queria saber.
You don't know how badly I wanted you to ask.
Não sabe quanto eu queria que o fizesse.
You... know what I wanted to do.
Tu sabes o que eu queria fazer.
But I didn't even know that you wanted to go to these types of schools.
Mas eu não sabia que tu querias ir para a faculdade.
You know, I wanted him to help pay for school, but you know what I wanted more than that, was for him to just look at me once and say,
Eu queria ajudá-lo a pagar pela faculdade, mas eu quero mais que isso, é que ele olhe para mim uma vez e diga,
You got to know that I only wanted the best for you.
Precisas de saber que eu, apenas, queria o melhor para ti.
So, you know, I wanted to travel extensively, And get the knowledge abroad. And dine at all these great restaurants.
Portanto, eu queria viajar muito, e obter conhecimento lá fora, jantar em todos os restaurantes ótimos que apenas procurava e imitava.
But I also wanted him to know. That he was not out there all alone.
Mas também queria que ele soubesse que não estava sozinho.
We wanted you to be the first to know that I have asked Anika to be my lovely wife.
Quisemos que fossem os primeiros a saber que pedi a Anika em casamento.
Um, it's... You know, it's funny, I, I... I didn't think that I was the type of guy who wanted people to feel bad for me, but...
É... sabes, é engraçado, eu... não pensei que fosse do tipo de homem que quisesse que as pessoas sentissem-se mal por mim, mas...
I know if he were here, he would tell you he always wanted you to carry on his work.
Se ele estivesse aqui, sei que lhe diria o quanto sempre quis que continuasse o seu trabalho.
I just wanted to, you know, talk to you...
- Eu só queria, falar contigo. - Obrigado.
- I just wanted you to know I loved you for that.
Só queria que soubesses que te amei por isso.
Unfortunately, when they wanted to know where the hell I was, I couldn't say, "Sorry guys, zombie problems."
Infelizmente, quando eles quiseram saber onde eu estive, não podia dizer : "Desculpem rapazes, problemas de zombies."
You know, I wanted to talk to you.
Sabes, queria falar contigo.
I wanted to make someone happy, you know?
Eu queria fazer alguém feliz, sabe?
I-I know we haven't had a chance to talk much, but I just wanted to take some time to tell you how happy I am that you're here.
Sei que não temos falado, mas queria dizer-te como estou feliz por ver-te aqui.
Did you know Tyler wanted to go to Big Sandy JC, study X-ray tech, but I couldn't afford it?
O Tyler queria ir para uma escola profissional, para tirar um curso de radiologista, mas eu não tinha dinheiro para isso.
Sheila, I, just wanted to let you know that I'm not gonna be able to make the council meeting, because I, well, have a doctor's appointment.
Sheila, só queria avisar que não vou poder ir à reunião do Conselho. Porque tenho uma consulta no médico.
I don't know. Maybe they just wanted to ask her some questions about Rachel.
Talvez quisessem fazer perguntas sobre a Rachel.
I just, I wanted you to know.
Certo? Apenas queria que soubesses.
Even when we were dating, everyone wanted to know what I saw in you.
Mesmo quando namorávamos, todos queriam saber o que eu vi em você.
But I know Greg wouldn't have wanted them to have it.
Mas sei que Greg, não queria que eles a tivessem.
Look, I wanted to connect with my family. I just, I didn't know how.
Olha, queria aproximar-me da minha família.
You don't know how many times I wanted to pick up the phone and- -
Não sabe quantas vezes eu quis agarrar o telemóvel...
You know, like I said, I guess the reason I really wanted to do this interview was to maybe help someone else out.
Tal como disse, a razão pela qual queria dar esta entrevista era para ajudar outra pessoa.
Yeah, I mean, just based on what we know about each other, which is not a lot to go on, I know, how would you rank us in order of Most Wanted, from like "super bad-ass" all the way on down
Sim, tendo por base aquilo que sabemos uns dos outros, o que não é muito, eu sei... como é que nos classificarias por ordem dos "Mais Procurados"? De, tipo, "super mauzão" até ao fim da lista... para "motivo de preocupação".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]