English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I wanted you

I wanted you traducir portugués

28,795 traducción paralela
I wanted you to have so much more.
Eu queria que tivesses muito mais.
I wanted you to meet him
Queria que o conhecesse.
eating the food that you made with your own hands. Someday, I wanted to fall asleep inside your arms.
comer mais uma refeição cozinhada por ti e morrer nos teus braços pacificamente.
I sincerely... wanted to treat you well.
Queria dar-te tudo.
I sincerely... wanted to have a happy life with you.
Queria mesmo. Queria ter uma vida feliz.
[Snodgrass] I was a rec worker, and I had access to a lot of, you know, things that the Muslims wanted, and one of them was ball bats.
Eu trabalhava na parte recreativa e tinha acesso a muitas coisas que os muçulmanos queriam. Uma delas eram tacos de beisebol.
I mean, probably just wanted her to be proud of you.
Provavelmente só querias que ela se orgulhasse de ti.
- Oh? But I do have something special I wanted to give to you.
Mas tenho uma coisa especial que te queria dar.
You know, I always wanted a tree house, too.
Também quis sempre uma casa de árvore.
You asked me if I wanted to keep it.
Tu perguntaste-me se eu queria tê-lo.
And I was so scared of losing you that when you told me you were pregnant, lasked if you wanted to keep the kid.
E eu estava com tanto medo de te perder que quando me disseste que estavas grávida eu perguntei se tu querias manter a criança.
And it will probably suck for you to have to see me again under any circumstances which is why I wanted to say that whatever happened between us and however it ended I think, you know, I could be a really good dad, probably, if you'll just...
E deve ser terrível para ti teres de voltar a ver-me em qualquer circunstância e é por isso que queria dizer que o que aconteceu entre nós e como terminou acho, sabes que podia ser um bom pai provavelmente, se tu se me permitisses.
- Hey. Well, I just wanted to invite all of you to the Huntley.
Eu queria convidar-vos a todos para irem ao Huntley.
What, you think that I wanted this?
O quê, acham que eu queria isto?
I see that if you wanted to speak, you could.
Vejo... que se quisesses falar, podias bem fazê-lo.
Well, hey, listen, I'm having a party tonight. Mmm-hmm. And I was wondering if you maybe wanted to come, maybe?
Ouve, vou dar uma festa logo à noite e gostava de saber se não queres aparecer, talvez.
I mean, you said you wanted to...
Quer dizer, disseste que querias...
I bet you wanted to go swimming, too.
Aposto que também gostarias de ir nadar.
I wanted to see if you still lived here.
Queria saber se ainda moravas aqui.
I just wanted to ask... Do you have a Pippi working here?
Só queria perguntar se trabalha aqui uma Pippi?
I just wanted to talk to you and your wife.
Só queria falar consigo e com a sua mulher.
I wanted a chance... to get to know you and Mrs. Cassiday a little.
Queria uma oportunidade para o conhecer e à Sra. Cassiday um pouco melhor.
You said I could get out whenever I wanted, keep all you'd given us.
Disseste que eu podia parar quando eu quisesse e ficar com tudo que nos deste.
I just wanted to come... come and sit next to you.
Eu só queria chegar... Chegar e sentar-me ao teu lado.
You asked me if I wanted to come out, too.
Perguntaste-me se eu também queria sair.
I just wanted to show you some real.
Só queria mostrar-lhe algo real.
This is what I wanted to show you.
Era isto que queria mostrar-lhe.
I told you that I wanted to go to church.
Eu disse-te que queria ir à igreja.
I told you.. I said.. That I wanted to see...
Disse-te que queria ver...
That's why I wanted to see you face to face.
Foi por isso que quis vê-lo cara a cara.
I never wanted to hurt you.
Nunca quis fazer-te mal.
Look, you wanted me along. I'm here.
Ouve, querias que viesse e aqui estou.
Um I just wanted to let you know that they're reenacting the Battle of Trafalgar out on the beach.
Só queria que soubessem que estão reencenando a Batalha de Trafalgar lá... na praia.
I just wanted you two to know before we all left that I won, that I will always win and whenever I want
Só queria que vocês duas soubessem antes que saíssemos que eu ganhei. Que sempre ganharei.
I knew, and I could have served you up to him on a plate any time I wanted to.
E podia ter-te entregue de bandeja!
I know that you always said that you wanted to repay me for what I did for Margie.
Disseste que me devias uma pelo que fiz pela Margie.
Kevin, I believe you, but you're wanted for murder.
Kevin, acredito em si, mas é procurado por homicídio.
I've wanted to meet you for a long time.
Há tanto tempo que te quero conhecer.
I wondered if you wanted some tea, love.
Queres chá, querido?
And I wondered if maybe you wanted to go together.
Queres ir comigo?
Nothing, man, I just wanted to ask you a little question.
Nada, meu, era só uma pergunta.
- I wanted to hurt you.
- Queria atingir-te.
By the way, I wanted to apologize personally for the indignities you had to suffer.
Queria pedir desculpa em pessoa por aquilo que sofreste.
I just wanted to do right by you.
Mas queria fazer a coisa certa.
Listen to me. I know you wanted 70...
Ouça, sei que você queria 70...
And when I found out those sick people wanted you for their own I went to the doctor I should've seen in the first place, and I told him our crazy story and Andy, Andy, he believed me.
E quando eu descobri que aquelas pessoas doentes queriam-te para eles. Eu fui ao médico. Eu deveria ter visto, em primeiro lugar, e eu disse-lhe a ele a nossa história, e Andy, ele acreditou em mim.
I had never learned to take care of myself until that day that day I found out they wanted you for their own.
Eu nunca tinha aprendido a cuidar de mim até áquele dia, naquele dia eu descobri que eles te queriam.
I thought you wanted to leave.
Pensei que te querias ir embora.
I just wanted you to get here and get a chance to get settled.
Apenas queria que viesses para cá e tivesses a oportunidade de te adaptar.
Like, you wanted to move down here, I said, " Go for it.
Tipo, quiseste mudar-te para cá, eu disse... "Avança. Só vives uma vez".
I never wanted you to see me like this.
Nunca quis que me visses assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]