English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We know you

We know you traducir portugués

46,171 traducción paralela
- We know you mean you.
- Sabemos que falas de ti.
Oh, you know, guy tried to become a God, so we opened up a portal beneath his quantum-power cube, then Ghost Rider dragged him to another dimension with his hellfire chain.
Bem, sabes... o tipo tentou transformar-se num deus, então... abrimos um portal debaixo do seu cubo de energia quântica, e, depois, o "Ghost Rider" arrastou-o para outra dimensão com a sua corrente flamejante.
You know, I think this is the first time we've all been together in a really long time.
Sabes, acho que é a primeira vez que estamos todos juntos há muito tempo.
You know we're supposed to be studying for spell science.
- Que máximo!
You know we're not allowed to use unofficial potions.
E não deu qualquer indicação sobre a razão da sua visita?
You know what I mean. I know we both said some things there...
Sei que ambos dissemos algumas coisas que...
You know, what you do, what we do together is so terrible...
O que fazemos... O que fazemos juntos é tão terrível.
You know, we've been best friends for 48 hours, so I feel like I can make a suggestion.
Sendo grandes amigos há 48 horas, acho que te posso fazer uma sugestão.
Neil, what's with the secrecy? We're your lawyers. We need to know what you're looking to do.
A questão é que não estão honrando seu pedido e ele não pode sustentar os filhos.
Yeah, I know that, but I'm telling you, if we're not careful, someone's gonna do something to him, and he'll be lucky if it's just suing him.
Estou fazendo um movimento. - Harvey. - Perguntei se tinha problemas comigo tomando decisões e disse que não.
Louis, all I'm saying is if you don't deal with it, you're gonna keep abusing the associates, and then we're gonna have... Hey, Donna, you know what,
Meu ponto é, se Harvey quer o cliente dele, tem que haver outro jeito de obtê-lo.
Evidently, I booked the conference room at the same time as Harvey. Bullshit. You think we don't know what's going on here?
Veja, se eu perder o caso, o único artigo que será escrito é que eu não poderei praticar a advocacia nunca mais.
But you can bet your ass the whole world is gonna know who we're talking about.
- Eu não entendo. - Sei que gosta de tirar sarro de mim.
Did you know, in three weeks we'll have had this listing for a year?
Daqui a três semanas, faz um ano que temos esta casa.
You know, we have a gift certificate to Williams-Sonoma.
Temos um cheque-oferta para a Williams-Sonoma.
But, you know, we let it slide because it was a vacation, so...
Mas deixámos passar por estarmos de férias.
We can match the perfect color and size, and I know a doctor who can clip off the toe and sew it on you.
Arranjamos a cor e o tamanho perfeitos e sei de um médico que corta o dedo e to cose.
You know, it's too bad that Anton isn't a hamster because then we could communicate with him through Vicky the Pet Psychic.
É pena o Anton não ser um hamster. Poderíamos comunicar com ele através da Vicky, a Psíquica Animal.
I know we've been distracted, apparently enough for you to lose a human bone in the front yard.
Temos estado distraídos ao ponto de perderes um osso humano.
You know, we did our own research on Dr. Wolf, so this was really unnecessarily...
Investigámos a Dra. Wolf. Isto é um bocado...
We know what we're doing and I am not gonna let you down.
Sabemos o que estamos a fazer, e não o vou desiludir. Tudo bem.
- I know you don't. In fact, since we're being honest, I know exactly what kind of candidate you're looking for.
Na verdade, já que estamos a ser sinceras, sei exatamente que tipo de candidato procura.
- I appreciate that, but before we get started, you should know that we get pitched six personal assistant devices a month.
Agradeço. Mas, antes de começarmos, quero que saibam que nos apresentam seis assistentes pessoais por mês.
- Mike, I'm not trying to be an asshole, but we went to a lot of trouble to get that shit on Palmer and you looked like you wanted to kill me. So how do I know you're not gonna wanna change your mind?
Não estou a tentar ser um cretino, mas tivemos muito trabalho para obter aquelas informações sobre o Palmer, e parecia que me querias matar.
- I know that, but you said we should get to know each other.
Eu sei. Mas disseste que nos devíamos conhecer.
But I'm not sure that you know that we brought on stu as an investor.
Mas não sei se sabes que o Stu é nosso investidor.
- We're gonna start by you telling me everything there is to know about Walter Samson. because Walter Samson is as clean as they come.
- Comece por me contar tudo sobre o Walter Samson. Podemos desistir agora mesmo. O Walter Samson é do mais limpo que há.
We will deliberate and let you know our decision by day's end.
Vamos deliberar e informá-lo da nossa decisão até ao final do dia.
You figure you're gonna tell us what we should feel about some people we don't even know!
O JD anda preocupado. Vais dizer-nos o que sentir sobre gente que nem conhecemos?
Where would we even go, you know?
E onde iríamos nós?
Yeah, you know, people carry backpacks on the street all the time, so, like, it doesn't necessarily say that we're leaving.
Sim, mas sabe... As pessoas carregam mochilas nas ruas o tempo todo, não significa necessariamente que estão de partida.
You know we're being stupid.
Tu sabes que estamos a ser estúpidos.
You know what we need?
Sabes do que precisamos?
We know that Victor broke your heart. You admitted as much.
Sabemos que Victor lhe partiu o coração.
I know you're not, because I'm me, but we both know we don't work in a rational business.
Sei que não é porque sou eu mas ambos sabemos que não é um negócio racional.
You know what we bid before.
- A licitação.
We've already told you everything we know.
Já vos dissemos tudo aquilo que sabemos.
We'll show you ours if... well, you know.
Mostrar-vos-emos as nossas se... bem, já sabe.
And we think you know where he is.
E pensamos que sabe onde é que ele está.
Yeah, well, we all know you haven't got kids, mate.
Bem, todos sabemos que não tem filhos, amigo.
Do you know how many wives and girlfriends we've had sat across from us, insisting they were completely in the dark?
Sabe quantas mulheres e namoradas tivemos sentadas à nossa frente, que insistiam estar completamente a leste do paraíso?
You know, we all don't have to sing?
Cantar não é a única opção, certo?
If you didn't know about the Baudelaire orphans'unfortunate history and you saw them disembark from the Fickle Ferry and arrive at Damocles Dock, you might think they were bound for an exciting adventure. Here we are, Baudelaires.
Se não conhecessem a triste história dos órfãos Baudelaire e os vissem desembarcar do Fickle Ferry e chegar à Doca de Dâmocles, pensariam que eles estavam numa aventura emocionante.
I know you've seen many unusual things. - Yes, we have.
Sei que viram muitas coisas invulgares.
We know what a traumatic experience this has been for you, and we know that you're eager to get back to your family and friends.
Sabemos o quão traumática esta experiência foi para si e sabemos que está ansioso para regressar para junto da a sua família e amigos.
You know where we are?
Sabes onde é que estamos?
I know that you're all scared. But we're going to find a way out of here.
Sei que estão com medo, mas... vamos encontrar uma forma de sair daqui.
I'm up, just need to get dressed, unless you think we have time for, you know...
Estou acordado, apenas preciso de me vestir a não ser que aches que temos tempo para, sabes...
We'll let you know when it's time to take control of the evil army.
Avisaremos quando for altura para assumir o controlo de um exército maligno.
We're gonna save your grandfather, and, you know, the fabric of reality.
Vamos salvar o teu avô, e sabes, o tecido da realidade.
I know you wanna get back to the ship, but there's really nothing we can do right now except wait.
Sei que queres voltar para a nave, mas não há nada que possamos fazer excepto esperar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]