English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Who would do this

Who would do this traducir portugués

426 traducción paralela
I just can't imagine who would do this thing.
Não consigo imaginar quem faria uma coisa destas.
Who would do this?
Quem faria isto?
Who would do this?
- Quem faria isto?
For example, if my mother - who's quite old now - had let someone hug her when she was young in the sunshine, on the riverbank like this instead of tormenting herself by thinking what my life would be like as an adult today maybe she'd be less sad
A minha mãe, por exemplo. Hoje ela é uma velhinha. Se, quando jovem, se tivesse deixado abraçar por alguém... assim, ao sol, à beira do rio... em vez de se atormentar a pensar... no que eu seria quando crescesse.
Do not turn to this false prophet who would make you believe that our savior was a mere magician Like him. That the divine miracles were tricks.
Recusem este falso profeta que quer fazer-vos acreditar que o nosso Salvador,... era um simples ilusionista e que os milagres divinos eram truques.
Never! Rather would I bend knee to the Pharaoh than to this brother who has robbed me of my birthright!
Prefiro ajoelhar-me ante o Faraó do Egito do que ante ao irmão que usurpou meu direito.
If I wasn't sure about all this, would I fight to spring a man who was never my friend?
Julgas que, se não tivesse a certeza do que digo... tentava libertar um tipo que nunca foi meu amigo?
No, and I don't understand a man who would let a pig do this to his daughter!
Não, e não percebo um homem que deixa um animal fazer isto à filha!
When I think of all the women who would do anything for this and I don't really want it.
Quando penso em todas as mulheres que fariam tudo por isto, quando eu nem sequer o quero.
And do you think you can find an idiot in Spain who would be part of this conspiracy?
Achas que vais encontrar em Espanha alguém suficientemente idiota para embarcar numa treta dessas?
Who thought, though many expected this remarkable, 45-year-old, 9 ′ 4 ″ dwarf of a man who is still only 17 in some parts of the world, would ever really be...
Quem pensaria, embora muitos o esperassem, que este notável homem de 45 anos, um anão de 2,80 metros, que ainda tem 17 anos em algumas partes do mundo, alguma vez fosse...?
Who else would do this?
Quem mais faria isto?
Did you really think that I would believe this shambles is the work of professional builders? People who do it for a living?
Achavas mesmo que eu acreditava que esta desgraça é obra de construtores profissionais, que ganham a vida a fazer isto?
Such Party, today, would be expelled from the Communist workers'movement for the very same reasons why the members of the Czech Communist Party who tried to retake this fight were expelled....
Todos os membros do Comitê Central... eleitos no Congresso serão expulsos do Partido. O próprio XIV Congresso seria declarado nulo, vazio.
There are very few people in this world who do not lack wisdom and if I opened my heart to you, you would think me less wise than you are yourself.
Não há quem não a perca, pelo menos uma vez na vida, e se te abrir o coração, parecer-te-ei bem menos sensata do que tu.
This need, this talent, clearly separated early man from animals who would never know this gift.
Esta necessidade, este talento, separavam nitidamente o homem primitivo do animal, que nunca viria a saber o que é ter talento.
Who would do something like this?
Quem seria capaz duma coisa destas?
Who would do something like this?
- Quem faria uma coisa destas?
[birds chirping] ( Karen ) A little odd that a man who could own a building... the size of 700 Foster... would choose to spend his declining years in a place like this.
É estranho que um homem que tenha um prédio do tamanho daquele escolha passar os seus últimos anos num lugar como este.
Dearly beloved, I do believe that... the deceased would appreciate the swift commencement of this brief ceremony... that marks his final day... among those of us... who appeared to be at least cognizant of life.
Queridos irmãos. Creio que o defunto agradeceria... que esta cerimónia breve não tardasse muito em começar... Estamos aqui para celebrar o último dia que passou entre nós... que pelo menos parecemos estar mais ou menos vivos.
Where we gonna find a broad who would do something like this?
Onde arranjamos uma doida para fazer este serviço?
Do you know any father who would let his kid do something like this?
Conheces algum pai que deixasse o filho fazer uma coisa destas?
this would be an excellent time if the resistance, who you do not know, were to rescue the airmen before they talk and drop us all in the you-know-what.
Será uma altura excelente, para a resistência, que não conhece, resgatar os aviadores, antes que eles falem e nos coloque a todos numa grande alhada.
I'd like to dedicate this death... to the memory of Dr. Emil Manfred, my dear friend... who would have wanted me to continue...
Queria dedicar esta morte à memória do Dr. Emil Manfred, o meu querido amigo que tivesse desejado que continuasse- -
Now, I would like to introduce the agent who has been on this case from beginning to end, Arthur Kressler.
Agora queria apresentar o agente.... que esteve neste caso do principio ao fim, Arthur Kressler.
Who would do a thing like this, that's what I've like to know.
Quem faria isso? Gostaria de saber.
Who else would do something lik e this?
Quem mais faria uma coisa destas?
This nitwit Chapman, who shot John Lennon, said he did it to draw the attention of the world to Catcher in the Rye, and the reading of this book would be his defence.
O imbecil do Chapman, que matou o John Lennon, disse que o fez para atrair a atenção do mundo para Agulha em Palheiro, e ler este livro seria a defesa dele.
I would also like to take this time to personally thank our gracious host, Frank Costanza who earned the Silver Circle Award and is our unanimous choice for the United Volunteer representative of the month.
E gostávamos de aproveitar a oportunidade para agradecer ao nosso gentil anfitrião, Frank Costanza, que recebeu a medalha de prata e foi nomeado o Voluntário Unido do mês.
Besides, who would pay money to see a burnt-out has-been like Aubrey do anything except maybe rinse her hair to see what color she's using this month?
Aliás, quem é que pagaria para ver uma acabadona como a Aubrey fazer algo mais do que lavar o cabelo para saber qual a cor que usa este mês?
- Who would do this?
- Quem faria isto?
Why would this policewoman suddenly drive her car into a field the size of Rhode Island and, for no reason, dig up the bones of a man who's been missing for 50 years?
Porque motivo esta mulher polícia conduziria o seu carro para um campo do tamanho de Rhode Island e sem qualquer motivo, desenterraria os ossos de um homem que está desaparecido há 50 anos?
And how many people do you know who would actually want to do something like this?
E quanta gente conhece que queira fazer algo assim?
I cannot believe that a man who would bring up a boy like Quinn could do this.
Custa-me a acreditar que o homem que criou um rapaz como o Quinn seja capaz de fazer isto...
I'd Love to do it, but if I did everyone in this room who's pretending not to be watching us would naturally assume that we were fucking or something.
Eu fá-lo-ia, mas aí... todos os que estão a fingir não nos observar, assumiriam automaticamente que dormimos um com o outro.
I read about this director, Orson Welles who, at the beginning, would hire somebody just to fire them.
Li sobre um realizador, o Orson Welles, que, no início do filme, contratava alguém só para os despedir.
She does not have it now. Who would be this woman's guardian?
Young, mostre-me um hematoma, uns pontos, algo mais do que um tampão cervical furado.
I do not wish to insult someone who brought me wine but one does wonder why the successor to the great Curzon Dax would consent to serve upon a ship like this.
Não desejo insultar quem me trouxe vinho mas pergunto-me porque a sucessora do grande Curzon Dax consentiria servir numa nave como esta.
Who else on this ship would do something as lunatic as you?
Só podias ser tu! Quem mais neste navio faria uma maluquice destas? Tu, Mil novecentos!
He hoped his dig would uncover a tomb like this one - the tomb of a pharaoh named Ramses Vl who ruled long after King Tut
Ele esperava que sua escavação descobrisse uma tumba como esta aqui... a tumba de um faraó chamado Ramsés VI que reinou muito tempo depois do Rei Tut.
We kept this to ourselves because we do not have the capacity to defend ourselves from those who would take them from us.
Guardamos isso entre nós pois não possuímos a capacidade de nos defender daqueles que as levariam de nós.
How would you respond to people who say this kind of multiple birth... is more suited to, say, a possum than a human being?
Como responderiam às pessoas que dizem que estes nascimentos são... mais parecidos com gambás, do que com humanos?
This territory is full of species who would do anything for such advanced technology, including steal it.
Este território está cheio de espécies que fariam qualquer coisa por uma tecnologia avançada, incluindo roubá-la.
It's important that we know who would have the technology to do this.
É importante que nós saibamos quem teria a tecnologia para fazer isto.
It's important that we know who would have the technology to do this.
É importante que saibamos quem tinha a tecnologia para fazer isso.
Who would do something like this?
Quem faria uma coisa destas?
So until the throne of England tempted him back across the Channel at the age of 36, this was Edward's home, and while he was here a child was growing up who would change the course of British history.
Então, até o trono da Inglaterra o ter seduzido novamente do outro lado do Canal da Mancha aos 36 anos de idade, esta fora a terra de Eduardo, e enquanto aqui esteve crescia uma criança que viria a mudar o curso da história britânica.
We're renegades who believe that if you were in charge instead of Max in the first place, that none of this would have ever happened.
Somos renegados que acreditam que se tu estivesses no comando em vez do Max, nada disto teria acontecido.
Did you imagine that I would walk into this room without knowing who you are and what you do?
Imaginou que eu entraria nesta sala sem saber quem o senhor é e o que faz?
Who would do something like this?
Quem teria feito isto?
I know this is difficult, Mrs. Fontaine, but do you know anyone who would want to kill your husband?
Eu sei que isto é muito difícil, Sra. Fontaine, mas sabe de alguém que tivesse razões para matar o seu marido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]