English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Take your seats

Take your seats traducir ruso

257 traducción paralela
Ladies and gentlemen... please take your seats.
Дамы и господа... прошу вас рассаживаться.
Now, ladies, take your seats, please.
Дамы, рассаживайтесь.
All right, girls. Take your seats.
Девушки, займите свои места.
Gentlemen, take your seats.
оcподa, caдитecь.
Take your seats.
Садитесь.
Positive. Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end?
Господа, пожалуйста, займите свои места
Would you please take your seats.
Пожалуйста, займите свои места.
Take your seats, please.
Пожалуйста, займите свои места.
Take your seats.
Сядьте все.
Everyone take your seats!
Всем занять свои места!
Just take your seats, please, and we've gotta vote for the king and queen.
Пoпрoшу вас занять ваши места. Будем гoлoсoвать за кoрoля и кoрoлеву.
- Come on, take your seats.
Садитесь!
Please take your seats.
Прошу садиться.
Take your seats, we take off in a few moments.
Займите места, мы взлетаем через несколько минут.
Take your seats, my friends.
За стол всех прошу я.
Please take your seats.
Пожалуйста, рассаживайтесь.
If you will all take your seats.
Займите свои места.
Take your seats.
Садитесь по местам.
Ladies and gentlemen, take your seats, please.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Please take your seats.
Пожалуйста сядьте.
Take your seats, the party's over!
Возвращайтесь на места, мелочь!
Everyone, please, take your seats.
Пожалуйста, все сядьте на свои места.
[Whining] Please take your seats.
Займите свои места.
- Gentlemen, if you'll take your seats.
- Господа, займите ваши места.
Take your seats please, come on, come on.
Пожалуйста, давайте, давайте.
Ladies and gentlemen... please take your seats on the upper deck for the demonstration of the aircraft.
Леди и джентльмены! Займите, пожалуйста, свои места для проведения демонстрации полётов.
The tour is about to begin... so if you'll please take your seats... Welcome to Virtucon, company of the future.
"Штаб-квартира Виртукона" Экскурсия начинается... Добро пожаловать в "Виртукон", компанию будущего.
Ladies and gentlemen, please take your seats.
Дамы и господа, прошу садиться.
Sir, you're going to have to take your seats now.
Сэр, Вам придется занять Ваши места немедленно.
Gentlemen, take your seats.
Господа, прошу садиться.
Please, everyone, take your seats. I'm sorry for the disturbance, please.
Пожалуйста, леди и джентльмены, рассаживайтесь.
Please take your seats, everyone. They're about to announce it, m'kay?
Пожалуйста, займите места - объявление вот-вот прозвучит, пнятно?
Order in this courtroom! Please take your seats!
Вернитесь на свои места!
Folks, please take your seats.
Народ, пожалуйста, садитесь. Пожалуйста, садитесь.
Please take your seats, folks.
Пожалуйста, садитесь.
ladies and gentlemen, just take your seats, please.
Дамы и господа, пожалуйста, займите ваши места.
Please take your seats.
Пожалуйста, займите свои места.
Folks, please take your seats.
Ребята, прошу вас, садитесь.
Take your seats, please.
Займите свои места, пожалуйста.
Folks, please take your seats.
Народ, прошу всех занимать свои места.
Ladies and gentlemen... please take your seats.
Дамы и господа.. пожалуйста, займите свои места.
But before you take your seats, you must be sorted into your houses.
Но прежде чем вы займёте свои места, вы должны быть распределены по факультетам.
Take your seats, please.
Садитесь, пожалуйста.
Take your seats. Everyone.
Все сразу.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Will you place your bets and take your seats?
Делайте ставки и занимайте места.
- Seats Four A and B. Four A and B. I'll take your coats.
Занимайте ваши места. 5 А и Б, 4 А и Б. Я возьму ваши пальто.
We're not gonna protest.! Ladies and gentlemen, please take your seats.
Дамы и господа, пожалуйста, займите свои места.
See, I was listening. All right. Take your seats.
- Видишь, я слушал.
- Everybody take your seats.
- Садитесь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]