English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Да погоди

Да погоди traducir español

307 traducción paralela
Да погоди, пошутил я!
¡ No, estaba bromeando!
- Да погоди.
Aléjese, señor.
- Да погоди, я же...
- Mira, yo...
- Не он это. - Да погоди ты.
- ¡ No molestes, tú!
Да погоди же, лошадка!
¡ Espera, caballito!
Погоди да погоди.
Dice : espera, espera.
Да погоди ты!
¡ Espera!
Да погоди.
Está bien.a
- Погоди. Да погоди ты!
espera, espera
Да погоди же, ну?
Mira, detente un segundo, ¿ quieres?
Погоди, погоди, дай допить!
¡ Ya voy, ya voy!
Погоди... Ты и мои реплики знаешь, да?
Espera. ¿ También te sabes mis líneas?
Погоди, дай мне поднос.
Llévate la bandeja.
Да, погоди.
otra cosa.
- Погоди, не перебивай! - Да вы...
Cállate, sólo se te oye a ti.
- Кончай. - Погоди, дай завязать-то.
déjame hacer un nudo.
- Да знаю я. Погоди, Елизавета, не гоношись.
- Lo más difícil es el pantano.
- Погоди, дай газету.
- ¡ Espera un poco! Dame tu periódico.
Да погоди ты со своей комнатой!
¡ Deja ese cuarto en paz!
Да иди сюда, погоди!
¡ Ven aquí, espera!
Дай мне жахнуть, погоди.
Déjame darle una patada.
- Да, погоди, есть.
- Sí, espera.
Этот мануальщик своим хреном чудеса творит, да? – Нет. Погоди!
Apuesto que hace un buen acto con su verga de quiropráctico.
Погоди зажигать, дай выйти.
Espera a prenderle fuego, deja que la gente salga.
Да, да, погоди.
Sí, sí, espera.
Погоди, дай мне переодеться!
Permítanme ir cambiado!
Нет, погоди, дай мне их, дай сюда.
No, espera, trae eso, dámelo.
- Погоди, дай я эту закончу.
- Déjame terminar la mano.
Погоди минуту. Дай трубку Кэрол.
Pásame otra vez a Carol.
- Погоди, да...
- Espera.
- Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
¡ Vamos, Dick!
Погоди, дай прикину.
Eso lo decido yo.
Погоди! Дай ещё раз посмотреть!
¡ Espera, veámoslas otra vez!
Погоди... Дай мне минуту.
¿ Me... me das sólo un segundo?
- Да, но погоди!
- Sí, pero... - ¡ Adiós!
Эй, а ну-ка погоди, дай мне эту штуку!
¡ Hey tú, tonto! ¡ Dame eso!
Да, погоди.
Sí, espera.
- Да, всё сложила в углу. - Хорошо. Погоди, держи-ка.
- Lo he juntado todo en la esquina.
Погоди, дай договорить.
Espera, déjame hablar.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Espera. Déjame ver eso.
- Да нет, погоди.
- Paren.
Нет, погоди. Дай я закончу, Тони.
No, espera, déjame terminar, Tony.
Да-да, Джейн, но погоди, самое главное то,... что вся твоя собственность защищена новой корпорацией.
- Espera, Jeanie. Lo bueno de esto es que todas tus posesiones... están protegidas en la corporación nueva.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Espera. Déjame pensar.
Да ладно. Вечер же только начался. Погоди немного.
No va ni la mitad de la noche.
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать. Ах, да!
Espera, tengo algo más que decir.
Да, погоди, он здесь.
Sí, espera, está aquí.
Погоди, это шутка, да?
Es una broma, ¿ no?
Да, погоди секунду.
Si, espera un segundo.
Погоди, она ведь девушка, да?
Es una chica, ¿ no?
Да, погоди секунду, пожалуйста?
Sí. ¿ Quieres esperar un momento, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]