English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Да погоди

Да погоди traducir turco

262 traducción paralela
Да погоди, пошутил я!
Hayır, şaka yapıyordum!
- Да погоди, я же...
- Bak, ben...
- Не он это. - Да погоди ты.
- Hey, toz ol buradan!
Да погоди ты со своей комнатой!
Nerede uyuyacaklar sorunu bekleyebilir!
Да погоди же, лошадка!
Dursana, atçık.
Да погоди ты!
Bir dakika!
Да погоди же, ну?
Lütfen yavaşla.
- Да погоди же!
- Baba!
В печку побольше залей, что бы салон дымил. Да погоди Димон.
Icine daha fazla koyun boylece kokpit yanar
- Да погоди ты! Рано еще- -
- Bekle, her şey yoluna...
Погоди, погоди, дай допить!
Bir dakika. Bir dakika. Bir dakika.
Погоди... Ты и мои реплики знаешь, да?
Benim repliklerimi de biliyorsun demek?
- Погоди. Да, это мой первый муж.
Evet, benim ilk kocam olur.
Погоди, дай мне поднос.
Kaldır şu tepsiyi.
Погоди. Возможно, мы сможем договориться. Да.
Dinle, düşünüyorum da, belki konuşup anlaşabiliriz.
- Погоди, не перебивай! - Да вы...
Bırakalım da herkes konuşsun.
- Погоди, перенесу. - Да что вы, не надо.
- Bekle, seni taşıyayım.
- Погоди, дай газету.
- Şimdilik hoşça kal. - Bekle bir dakika. Bize kağıdını ver.
Да иди сюда, погоди!
Komme hier. Dur!
Дай мне жахнуть, погоди.
Bekle, bir tane de ben vurayım.
- Да, погоди, есть.
- Var, bekle.
Да погоди ты!
Bir saniye.
- Погоди, дай я эту закончу.
- Dur şu eli bitireyim.
- Погоди, да...
- Dur, evet...
- Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
Hadi ya, Dick!
Да, я купил ему и конструктор. И еще этот трехколесный велосипед. - Погоди.
Onu da aldım, ayrıca bisiklet de aldım.
О, нет. Погоди. Дай угадаю.
Hayır söyleme, ben tahmin edeyim.
Погоди, дай прикину.
Şimdi dinle. Bakalım. Ne almalıyım?
- Да. - Погоди.
Onunla yattığını söyleme.
- Да, но погоди!
- Evet, ama bekle...!
- Да. Погоди, Фил.
- Ayağa kalktı.
Эй, Рок, погоди-ка. Дай мне ручку и кусок бумаги.
Kağıt kalem verin bana.
Да, погоди. Погоди секунду.
Evet bekle, bir saniye bekle.
Погоди, дай договорить.
Lafımı bitirmedim!
Да погоди, погоди ты!
Değişelim.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Dur bir dakika. Şuna bir bakayım.
Да, погоди.
Evet, bekle.
- Да. "Сдельный Боб" закрывается на этой неделе.... так что поздравляю. - Погоди.
Ne?
Да-да, Джейн, но погоди, самое главное то,... что вся твоя собственность защищена новой корпорацией.
- Bekle. Bu şeyin güzel tarafı elindeki her şeyin.. yeni şirket tarafından korunmasında.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Bekle. Biraz düşüneyim.
Погоди, это шутка, да?
Bu bir şaka, değil mi?
Да, погоди секунду.
Evet, bir saniye bekle.
- Погоди, дай подумать.
Bekle, sonuncuyu nasıl aldın?
Погоди, она ведь девушка, да?
O bir kız, değil mi?
Да, погоди секунду, пожалуйста?
Bir saniye bekler misin?
Погоди, дай только запишу.
Oh, bunu bir yere yazmalıyım.
Погоди. Дай ручку возьму.
- Bir dakika, kalem bulayım.
Да, это он. Погоди. Это он.
Tamam bu o.
- Да погоди ты. Чего?
Bi saniye!
- Чего стоишь, иди к ней! - Да погоди ты!
Bekle!
Сейчас, погоди минутку. Дай прикину- -
Tamam, sadece bir dakika verin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]