English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кому он доверял

Кому он доверял traducir español

36 traducción paralela
Я единственная, кому он доверял и именно я сдала его в психушку.
Era la única en quien confiaba y lo mandé a encerrar.
И я не знаю от чего ему больше тошно, от этого, или от того, что кто-то, кому он доверял, так поступил с ним.
Y yo no se si se siente peor... el hecho de que alguien que confiaba le hizo esto.
Тех, кому он доверял.
Gente en la que podría haber confiado.
- И я думаю... что Бэлли оставил бы его тому, кому он доверял.
- Y creo que Belly la hubiera dejado con alguien en quien confiaba.
Вы думаете, это кто-то, кому он доверял и впустил, а тот его убил?
¿ Piensas que dejó entrar a alguien en quien confiaba, y luego lo mató?
Нет, но если Пэдди Дойл получил пулю, то только от того, кому он доверял.
No, pero para que Paddy Doyle reciba una bala alguien en quien confiaba debe haberle traicionado.
Единственной, кому он доверял, были Вы.
Él único en el que realmente confiaba era usted.
Здесь есть только один человек кому он доверял, да?
Sólo hay una persona aquí en la que él confiaría, ¿ no?
Его подставил кто-то, кому он доверял.
Fue sorprendido por alguien en quien confiaba.
Наиболее важно то, что настоящий Фарадей был тем, кому он доверял.
Bueno, creo que lo más importante, el verdadero Faraday era alguien en quién confiaba.
Кто-то, кому он доверял, с кем работал.
Alguien con quien trabajaba, alguien en quien confiaba.
Кому он доверял?
¿ Quién era su confidente?
Все те, кому он доверял, все те, кто воспитал его, все те, к кому он обращался за советом, быстро пали жертвой ее гнева.
Todos aquellos en quienes confiaba todos aquellos que lo habían criado todos aquellos a quienes había pedido consejo rápidamente conocieron la ira de Artemisia.
Типичный самоуверенный стиль. Здесь говорится, что Франклин оставил ключ в Сонной Лощине у того, кому он доверял.
Típico estilo auto-exaltado, dice que Franklin dejó la llave en Sleepy Hollow con la única persona en la que confiaba.
Тот, кому он доверял.
Alguien en quien confiaba.
- Итак, вопрос в том, кому он доверял достаточно, чтобы позвать на убийство Мелвина Туттла?
- Bueno, la pregunta es, ¿ en quién confiaba lo suficiente como para que le ayudara a matar a Melvin Tuttle?
Галан привлекал профессионалов со стороны, но кому он доверял?
Galán sí tenía profesionales a su lado. Pero ¿ en cuál de ellos podía confiar?
Себастиана убил тот, кому он доверял. Тот же человек купил это и дал Себастиану.
Sebastian fue asesinado por alguien que él consideraba un amigo, ese amigo te compró esto para dárselo a él.
Кого Форд ненавидел, кто ненавидел его, кому он доверял, что он говорил когда вы в последний раз виделись, и что говорил при каждой встрече.
A quién odiaba Ford, quién odiaba a Ford, en quién confiaba, qué le dijo, la última vez que hablaron, que le contaba cada vez que hablaban.
Кому он доверял?
¿ En quién confiaba?
Никто его не одолевал, его застал врасплох тот, кому он доверял.
Nadie venció a Seis, fue sorprendido por alguien en quien confiaba.
Последним человеком, кому он доверял...
Era la última persona en la que confiaba.
Кто-то, кому он доверял.
Alguien en quien él confiaba.
Единственный, кто мог стоять у него за спиной, тот, кому он доверял, то есть подельник.
La única razón por la que había dejado que alguien detrás de él es si confía en que la persona, es decir, una pareja.
Ж : единственным, кому он доверял.
La única persona en la que alguna vez confió de verdad.
Это был один из тех, кому он больше всего доверял.
Fue uno de los que más trabajo dio.
Он тот, кому я полностью не доверял.
Nunca confié plenamente en él.
что вокруг меня кому я раньше не доверял. что он не поставил на мне крест. поступит в колледж.
Y cuando miro a mi alrededor veo que hay muchos motivos... a los que no les he dado importancia. Yo pensé que Dios me había abandonado, pero agradezco que exista... y que también exista el amor de una hija que, Dios quiera... este otoño entrará a la universidad. Y no será una universidad mediocre.
А кому он так доверял?
¿ Y en quién confiaba?
Думаю, тот, кого он знал, и кому доверял, вызвал его из дома.
Yo creo que alguien a quien él conocía y confiaba lo llamó afuera.
Перед тем как Монтгомери пришел в тот ангар, он отправил посылку кое-кому, человеку... которому доверял.
Antes de que Montgomery fuera al hangar, envió un paquete a alguien, alguien... en quien confiaba.
Когда Монтгомери пошёл в тот ангар, он отослал посылку тому, кому доверял.
Cuando Montgomery entró en ese almacén le envió un paquete a alguien de confianza.
Кто-то, кому он доверял.
Alguien con quien se encontraba cómodo.
Если только он не был там с кем-то, кого знал и кому доверял.
A menos que estuviera con alguien que conocía, de confianza.
Кому... он доверял.
Alguien en quien... confió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]