Куда мы отправимся traducir español
84 traducción paralela
Полагаю, надо решить, куда мы отправимся.
Supongo que deberíamos decidir adónde vamos.
- Куда мы отправимся?
- ¿ Adónde vamos?
Куда мы отправимся?
¿ Dónde vamos?
Я хочу сказать, если я уйду с тобой, то куда мы отправимся?
Es decir, si me fuera contigo, ¿ adónde iríamos?
Куда мы отправимся, я и Натали.
Nos iremos juntos. Natalie y yo.
- Куда мы отправимся? - Я не знаю.
- ¿ E ir a donde?
Я знаю, куда мы отправимся.
Se dónde tenemos que ir.
- И куда мы отправимся?
- ¿ De qué se trata?
А куда мы отправимся?
¿ A dónde vamos?
Ты не сказал мне куда мы отправимся, так что мне пришлось купить всего по чуть-чуть.
No me dices a donde vamos, así que tuve que comprar de todo.
Куда мы отправимся?
¿ A dónde vamos?
Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир.
Si no cooperas al máximo con el Dr. Lightman, no estarás en la mesa final Cuando transmitamos en vivo en 32 horas.
Куда мы отправимся отсюда?
¿ Qué hacemos ahora?
Не важно, куда мы отправимся или что будем делать... Мы ведь вместе, да?
No importa a dónde vayamos o qué hagamos... mientras estemos juntos ¿ no?
Куда мы отправимся?
¿ A dónde iríamos?
Как думаешь, куда мы отправимся?
¿ Dónde crees que iremos?
Куда мы отправимся?
¿ Dónde iremos?
Откуда я знаю какие вещи собирать, если я не знаю, куда мы отправимся.
Si no sé dónde vamos, ¿ cómo saber lo que llevar?
- Вы просто не знаете, куда мы отправимся.
- No sabes a dónde vamos.
Это та жизнь, которую я так желал для тебя. Куда мы отправимся отсюда?
Ésta es la vida que siempre quise para ti. ¿ Qué hacemos ahora?
Куда мы отправимся? !
- ¿ Adónde iremos?
Уилсону нужны эти легкие. [Fink's Yesterday Was Hard On All of Us] Куда мы отправимся дальше
Wilson necesita estos pulmones.
Куда мы отправимся теперь Ни в какое Чикаго я не поеду.
No iré a Chicago.
– Куда же... куда мы отправимся?
- Ir... ¿ Ir dónde?
Куда мы отправимся?
¿ Adónde vamos ahora?
Мой господин, мы все хотим пировать, но еще мы хотим узнать, куда мы отправимся с набегами этим летом?
Mi señor, todos queremos festejar, pero también queremos saber, a dónde estaremos saqueando este verano.
Я думаю, он имел в виду, куда мы отправимся после этого.
Creo que se refiere a después.
И куда мы отправимся?
¿ A dónde iríamos?
– А куда мы отправимся?
- ¿ Dónde vamos?
Ну, куда мы теперь отправимся искать креветок?
Bueno, ¿ como hacemos para encontrarlos?
У тебя бурное воображение, но если мы куда и отправимся, то только домой.
Posees una imaginación muy fértil, pero el único lugar al que iremos será de regreso a nuestro tiempo.
- Но мы всё ещё не можем доверять Зуборобу. - Прежде чем решать, куда отправится он, лучше решить, куда отправимся мы. - Я почти починил наш двигатель.
seguimos sin poder confiar en dinobot antes de decidir su destino, me preocupa el nuestro.
Куда мы оттуда отправимся выбирать вам.
A dónde vamos después depende de Uds.
Когда мы куда-нибудь отправимся в следующий раз, ты должен поехать с нами.
Bueno, la próxima vez que salgamos a algún lado debes venir con nosotros.
Сэр, прежде чем мы куда-либо отправимся, нам нужно поговорить с Гривсом.
Señor, antes de que decidamos, deberíamos hablar con Grieves.
- И куда же мы отправимся, командор?
- Asi que, ¿ a dónde iremos, comandante?
Куда мы теперь отправимся?
¿ Adonde vamos?
Место, куда мы сегодня отправимся - невероятно опасно.
El lugar al que viajamos esta noche es sumamente peligroso.
Сегодня в 2 часа, на станции Юнион, мы отправимся в Мексику, а после этого, куда захочешь.
Esta noche a las siete, estación Union. Iremos a México y después de eso, a donde tú quieras.
Мы отправимся куда-нибудь... в уединённое место.
Iremos a algún lugar retirado.
Так и куда же мы отправимся?
¿ A dónde vamos?
Куда мы сегодня отправимся в наших снах?
¿ A dónde iremos en nuestros sueños esta noche?
Куда он думает, мы отправимся?
¿ Dónde piensa ir?
Том, давай мы с тобой отправимся в путешествие. Решим куда отправиться
Tom, tu y yo deberíamos hacer un viaje y ver adónde irá luego.
Что скажешь если мы отправимся куда-нибудь сегодня после школы?
¿ Qué me dices si salimos esta noche después de clase?
И куда именно мы отправимся в этом таинственном волшебном путешествии?
¿ Y a dónde iríamos exactamente en este mágico y misterioso tour?
Ну, и куда же мы отправимся?
Bueno, ¿ adónde iremos?
Куда мы все отправимся на наш медовый месяц?
¿ Vamos a ir todos a vuestra luna de miel?
Завтра мы отправимся куда-нибудь, где Филип нас не найдет.
Mañana iremos a algún lugar donde Philip no pueda encontraros.
Мы отправимся куда-нибудь далеко, в особенное место на тропический остров.
Iremos a un sitio lejano a un sitio especial en una isla tropical.
А сейчас мы кое-куда отправимся.
Ahora estamos llegando a alguna parte.
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228