Не хотите присоединиться traducir español
100 traducción paralela
- Не хотите присоединиться?
- ¿ Quiere venir?
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Nos despedimos de usted, señor, a no ser que desee participar en la expedición a Estambul.
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор? О, да!
- ¿ Nos acompaña, Roquefort?
Я пригласил друзей ко мне, не хотите присоединиться к нам?
He invitado a unos pocos amigos esta noche. ¿ Quieren venir con nosotros?
Послушайте, я... возвращаюсь к своему космическому кораблю. Не хотите присоединиться?
Mira, yo voy... de regreso a mi nave espacial. ¿ Vienes conmigo?
Уверены, что не хотите присоединиться к нам?
¿ Seguro que no queréis venir?
Не хотите присоединиться к нам, как другие ваши спутники?
No quieres unirte a nosotros... como tu otro compañero?
Не хотите присоединиться? Нет, спасибо.
¿ Quiere participar?
У меня уже "мозги закипели". Собираюсь пробежать, не хотите присоединиться?
Voy a correr un rato. ¿ Quieres venir?
Не хотите присоединиться?
¿ La quieren usar?
Мисс Лемон, Вы уверены, что не хотите присоединиться к нам?
Ah, Srta. Lemon, está segura de que no puede acompañarnos?
Не хотите присоединиться?
Eh ¿ Quieres unirte a mi?
Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать?
¿ Está segura de que no quiere salir a celebrar con nosotros?
Не хотите присоединиться?
¿ Quiere acompañarme?
- Не хотите присоединиться?
¿ Quieres unirse?
Вы уверены что не хотите присоединиться ко мне на какую-нибудь спа-процедуру- - лицевое, марокканское обертывание грязью?
Eso es lo que quiero. ¿ Estáis seguras de que no queréis venir conmigo al spa...
Не хотите присоединиться к нам? - У нас седер.
Te gustaría unirte a nosotros?
Эй, парни. Не хотите присоединиться к игре в Мямлящую Культяпке?
¿ Quieren jugar conmigo a los palitos?
- Не хотите присоединиться к нам?
¿ Quieres quedarte?
Вы двое не хотите присоединиться?
¿ Quieren sentarse?
- Не хотите присоединиться к нам?
- ¿ Le importaría acompañarnos? - ¡ No!
Не хотите присоединиться к нам?
¿ Estás segura de que no te convertirás en uno de nuestros amigos?
Не хотите ли присоединиться к нам, миссис Кирквуд?
¿ Querría venir con nosotros?
Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке?
¿ No quiere bajar y unirse a la fiesta?
Не хотите ли присоединиться, мы с друзьями как раз играем в покер?
Estaba jugando al póker con unos amigos.
- Не хотите ли присоединиться к нам?
- En efecto. - ¿ Querrían tomar algo con nosotros?
Не хотите ли вы присоединиться?
¿ Le gustaría acompañarnos?
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
¿ Queréis acompañarnos?
Не хотите ли присоединиться ко мне?
¿ Por qué no me acompañas a mi mesa?
- Вы не хотите ли присоединиться ко мне?
- Sí. ¿ Le molestaría acompañarme?
- Девочки, не хотите к нам присоединиться?
¿ Os apetece uniros a nosotros? - ¿ Qué?
Парни, вам не пора спать? А Вы не хотите к нам присоединиться?
¿ No va siendo hora de que os vayáis todos a la cama?
А Вы не хотите к нам присоединиться, дядя?
- ¿ No nos acompañas, tío? - No.
Не хотите ли присоединиться к нам?
Quiere unirse a nosotros?
А в-вы не хотите ли присоединиться ко мне?
¿ Quiere acompañarme? ¿ Adónde?
- Не хотите ли присоединиться?
- ¿ Quiere la señora acompañarme?
Не хотите к нам присоединиться?
¿ Quieren un poco de esto?
Не хотите к нам присоединиться?
Quise pedirle que nos acompañara.
- Не хотите ли присоединиться к нам, сэр?
- ¿ Quiere unirse a nosotros, señor?
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Tan solo me preguntaba si vosotros, "amigos", querríais uniros al colectivo.
Не хотите к нам присоединиться?
Está en el baño. ¿ Por qué no se nos une?
Вы и ваши друзья не хотите к нам присоединиться?
¿ Quisieran usted y su amigo sentarse con nosotros?
Леди, вы не хотите к нам присоединиться?
Damas, les gustaría unirse a nosotros? Cerdo.
Джонас... я понимаю почему вы хотите присоединиться к SG-1. И мне очень жать, но я не думаю, что это возможно.
Jonas..., entiendo porque quieres unirte al SG-1... y lo siento pero...
Не хотите потом к нам присоединиться?
¿ Quieren acompañarnos?
- Не хотите ли присоединиться к нам мистер Ребус?
Porqué no se une a nostoros, Sr. Rebus?
Не хотите ко мне присоединиться?
¿ Quieres acompañarme?
Не хотите ли присоединиться к нам?
¿ No te nos unirlas?
Так что, если хотите присоединиться ко мне, вы должны быть мне полезны, потому что я не люблю разочаровываться в людях.
Nada. ¿ No hay huellas de pisadas al otro lado?
Не хотите к нам присоединиться?
Así que nos estábamos preguntando si te apetecería unirte a nosotros.
Не хотите к нам присоединиться?
Chicos, ¿ quieren venir?
не хотите ли 18
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите присоединиться 31
присоединиться к нам 16
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите присоединиться 31
присоединиться к нам 16
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21