Не хотите попробовать traducir español
72 traducción paralela
Не хотите попробовать из трех попыток?
- ¿ Quieres apostar otra vez y ganar?
- Не хотите попробовать?
- ¿ No quiere intentarlo?
Ответьте. Почему вы тоже не хотите попробовать?
Responde, ¿ por qué no lo intentas?
Вы не хотите попробовать провести здесь ещё одну ночь?
¿ No quiere intentarlo una noche más?
Если не хотите попробовать этого! Так, вы все идете туда.
Bien, todos ahí abajo.
Не хотите попробовать?
¿ Quieres probar?
- Товарищ, не хотите попробовать?
¿ Quieren?
Сами не хотите попробовать?
Tomad, ¿ por qué no probáis?
- Не хотите попробовать наш джем?
- ¿ Le gustaría probar nuestra mermelada?
Не хотите попробовать Шоколадную Крошку?
¿ Has probado el Chocolate Chocolate Chip?
Я приготовила для тебя и твоего друга отличный фруктовый пунш. Не хотите попробовать?
He hecho ponche de frutas para vosotros. ¿ Os apetece un poco?
Девочки, не хотите попробовать
- ¿ Quieren sfogliatella de anoche? - Sal de aquí con esa grasa.
- Не хотите попробовать за следующей дверью? - У них тоже есть свободная комната?
- Intente al lado.N - ¿ También alquilan?
Не хотите попробовать снова?
No quiero partir de nuevo?
Не хотите попробовать сегодня банан?
¿ Se le antoja un plátano?
Вы не хотите попробовать?
¿ Quieren probar un poco de pastel?
Если вы не хотите попробовать.
A menos que usted quiera hacerlo.
Не хотите попробовать?
Son muy buenos. ¿ Quieres probar uno?
- Не хотите попробовать наш новый изысканный обезжиренный сыр Гауда?
¿ Te gustaría probar nuestro nuevo queso Gouda sin grasa?
Не хотите попробовать воспользоваться душем еще раз?
¿ Quieres intentar con la ducha otra vez?
Вы уверены, что не хотите попробовать наш соевый сырный стейк Тофурку?
¿ Estás seguro de que no quieres probar nuestro chuletón con queso y soja?
Не хотите попробовать метамфетаминчику?
¿ Quieres probar la metanfetamina?
Так же хорош, как на моей памяти. Не хотите попробовать, мэм?
- ¿ Quiere un poco, señorita?
Не хотите попробовать?
¿ Le apetece?
Втроём не хотите попробовать?
¿ Qué tal un trío?
Не хотите попробовать шоколадный банановый эмпанада?
¿ Le gustaría probar nuestra empanada de plátano y chocolate?
Ммм. Чуваки, не хотите попробовать?
Tíos, ¿ queréis un poco de esto?
Не хотите попробовать?
- ¿ Quiere un poco?
Молодой. Вы не хотите попробовать втроем, а?
Joven. ¿ Estás abierta a un trío?
Господин министр, не хотите попробовать?
Señor secretario, ¿ le gustaría probar?
Точно не хотите попробовать?
¿ No quieren un trocito?
Я имею в виду, не хотите материлизоваться и попробовать мармеладку?
Me refiero, ¿ no podéis materializaros y coger una gominola?
Не хотите ли попробовать "домашнего вина", сэр?
¿ Quiere probar el vino de la casa, señor?
Почему Вы даже не хотите попробовать спастись?
¿ Ni siquiera lo va a intentar?
Если Вы не хотите оказаться на помойке, я могу Вас попробовать.
Si de verdad quiere terminarlo todo, puedo tomarla a prueba.
Если вы не хотите ей помочь, мне придется... попробовать очистить её душу прежде, чем Канон её выберет.
Si no nos ayudan, me corresponde a mí intentar purificar su alma antes de que la elija el canónigo.
Не хотите ли вернуться внутрь и попробовать еще раз записать радиообращение?
¿ Quiere volver y seguir grabando lo del radio?
Не хотите ли вы попробовать это сделать?
Nos preguntábamos si le gustaría intentarlo.
А попробовать обратное натяжение не хотите, старина?
¿ Quieres un poco de contratracción, muchacho?
Хотите попробовать не стесняйтесь, ведь за каждую проданую банку
Siempre que os apetezca una, adelante.
Если Вы хотите чтобы мы присоединились к Вам в некоторой общепринятой форме социального общения например, немного выпить вместе, мы не против. Но, в другом случае, мне кажется Вы должны попробовать Ваше предложение за другим столиком
Si te gustaría acompañarnos para una reconocida forma de interacción social, como una copa, estaríamos bien, pero de otra manera, creo que deberías intentar ofrécelo a otra mesa.
если вы хотите заниматься тет-а-тет мы можем организовать это можно попробовать некоторые антидепрессанты если думаете, что ничего не работает, вы всегда можете вернуться к вашему плану
Si prefieres lo privado a lo del grupo, podemos hacerlo, quizás probar unos antidepresivos. Si crees que no funciona, siempre puedes volver a tus estratagemas.
Сэр, не хотите попробовать чего-то нового
Señor, ¿ le gustaría probar unos frescos- -
Не хотите ли попробовать чего-либо ещё, мистер Витале?
¿ Quiere probar algo más, Sra. Vitale?
Не хотите ли попробовать посидеть в бассейне?
¿ Quiere intentar sentarse en la pileta?
Вы не хотите попробовать провести с ними минутку?
¿ No quiere intentarlo?
Не хотите все снова попробовать выбрать красные?
¿ Es que no todas las pruebas de voto rojo otra vez?
Не хотите попробовать образец?
- ¿ Quiere probar las muestras?
Не хотите ли попробовать какие-нибудь противотревожные средства?
¿ Tiene algún interés en probar con ellos?
Не хотите ли попробовать наш вегетарианский бекон?
¿ Quiere probar el tocino vegetariano?
Не хотите ли попробовать?
¿ Quieren intentarlo?
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите попробовать 106
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите попробовать 106
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28