Не хотите присоединиться traducir turco
72 traducción paralela
- Не хотите присоединиться?
- Gelmek ister misiniz?
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Artik sizinle vedalasalim. Tabii Istanbul seferi için bize katilmak istiyorsaniz o baska.
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор?
Bize katılmak ister misiniz mösyö Rokfor?
Я пригласил друзей ко мне, не хотите присоединиться к нам?
Bu gece birkaç arkadaş davet ettim. Bize katılmak ister misiniz?
Собираюсь пробежать, не хотите присоединиться?
Gelmek ister misin?
Не хотите присоединиться?
Başlamak ister misiniz?
Мисс Лемон, Вы уверены, что не хотите присоединиться к нам?
Bayan Lemon, bize katılamayacağınızdan emin misiniz?
Да, проходите, прошу. Не хотите присоединиться к нашему ужину?
Sen de bize katılmak ister misin?
Не хотите присоединиться к нам?
Bizden misiniz?
Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать?
Bir içki için bize katılmak istemez miydiniz? Kutlama için.
Не хотите присоединиться?
İçki aldım, bana katılır mısın?
- Не хотите присоединиться?
Katılmak ister misiniz?
Вы уверены что не хотите присоединиться ко мне на какую-нибудь спа-процедуру- - лицевое, марокканское обертывание грязью?
Kaplıcada bana katılmak istemediğinizden emin misiniz? Cilt bakımı, Fas çamuru banyosu.
Эй, парни. Не хотите присоединиться к игре в Мямлящую Культяпке?
Bu konuda karışık duyguların olduğunu biliyorum.
- Не хотите присоединиться к нам?
Bize katılmak ister misiniz? - Hayır!
Вы не хотите присоединиться и покурить травки?
İçeri gelip biraz ot çekmek ister misiniz?
Не хотите присоединиться к нам?
Bize katılmak ister misiniz?
Мы хотели выпить по бокалу вина. Не хотите присоединиться?
Bir kadeh şarap içmeye gidiyorduk.
Не хотите присоединиться к нам? Мы можем попросить еще один стул.
Bize katılmak ister misin?
Если не хотите присоединиться ко мне, уходите сейчас.
Bana katılmak istemeyenler hemen gitsin.
- Не хотите присоединиться?
- Katılmak ister misiniz?
Не хотите присоединиться?
Neden bize katılmıyorsun?
Мистер Тафтон, не хотите присоединиться к нашей команде?
Bay Tufton, siz de bizdensiniz, değil mi?
не хотите присоединиться ко мне?
Eğer yemek yemediysen, bana eşlik etmek ister misin?
Разе только если вы не хотите присоединиться. - Нет.
Tabii siz ikiniz bize katılmak istemezseniz.
Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке?
Aşağı inip partiye katılmak istemez misiniz?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
- Evet, tanıştık. - Birşeyler içmek için bize katılır mısınız?
Не хотите ли вы присоединиться?
Bize katılır mıydınız?
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
Bizimle bir şeyler içer miydiniz?
Не хотите ли присоединиться ко мне?
Bana katılsana.
А Вы не хотите к нам присоединиться?
- Bize katılmaz mısın, amca?
А Вы не хотите к нам присоединиться, дядя?
- Bize katılmaz mısın, amca? Kendime şu soruyu sordum :
Не хотите ли присоединиться к нам?
Bize katılır mıydınız?
А в-вы не хотите ли присоединиться ко мне?
Ee, bana katılmak ister misin?
Не хотите к нам присоединиться?
- Biraz da siz ister misiniz?
Не хотите к нам присоединиться?
Gelip bize katılmak isteyeceğinizi düşündüm.
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Sadece merak ediyordum, siz iki arkadaş bize katılmak istemez misiniz diye.
Не хотите к нам присоединиться?
Bize katılsanıza. - Olur Teşekkürler.
Вы и ваши друзья не хотите к нам присоединиться?
Sen ve arkadaşın bize katılmak istermisiniz?
Леди, вы не хотите к нам присоединиться?
Bayanlar, bize katılmak ister misiniz? Domuz.
Не хотите присоединиться?
Ayrıca, bana yardım etmek için buraya gelmiş olman bile yeter.
Не хотите ко мне присоединиться?
Bana katılmak ister misin?
Не хотите ли присоединиться к нам?
bize katılmazmısınız?
Так что, если хотите присоединиться ко мне, вы должны быть мне полезны, потому что я не люблю разочаровываться в людях.
Eğer bana katılmak istiyorsan söylediğin kadar iyi misin ispatla bakalım. Çünkü hayal kırıklığına uğramayı sevmem.
Не хотите к нам присоединиться?
Bize katılır mısın diye soralım dedik.
Не хотите к нам присоединиться?
Bize gelmek ister misiniz?
Не хотите ли присоединиться ко мне, мистер Причард?
Bana katılır mısınız Bay Pritchard? Hemen köşeyi dönünce.
Не хотите к ним присоединиться?
Onlara katılmak istemez misin?
Не хотите ли присоединиться ко мне и помедитировать?
Meditasyonda bana katılmak ister misiniz?
Не хотите ли присоединиться к мистеру Салли и ко мне в комнате для переговоров?
Bay Sally ile birlikte konferans odasında bize katılır mısınız?
Не хотите ли вы присоединиться к моему сообществу вместе с Куро Усаги и остальными?
Kara Tavşan ve diğerleriyle beraber benim topluluğuma katılmak ister misiniz?
не хотите ли 18
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите взглянуть 16
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите присоединиться 31
присоединиться к нам 16
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите присоединиться 31
присоединиться к нам 16
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20