English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нибудь видишь

Нибудь видишь traducir español

496 traducción paralela
- Что-нибудь видишь?
- ¿ Se ve algo?
- Ты что-нибудь видишь?
¿ No lo comprende?
Ты что-нибудь видишь?
¿ Puede ver algo?
Чего-нибудь видишь?
¿ Ves algo?
Что-нибудь видишь?
¿ Has visto algo?
Скажи мне, ты что-нибудь видишь?
Dime, ¿ ves algo?
Что-нибудь видишь?
¿ Ves algo? ¿ Qué hay en la pantalla?
- Что-нибудь видишь?
- ¿ Ves algo? - No, ¿ y tú?
- Ты что-нибудь видишь?
- ¿ Estás viendo alguna cosa?
- Ты что-нибудь видишь?
- Sí. ¿ Ve algo?
- Что-нибудь видишь?
- ¿ Ves algo?
Ты что-нибудь видишь?
¿ No ves nada?
- Ты что-нибудь видишь?
- ¿ ves algo? - Hay muchas rocas.
- Ты кого-нибудь видишь? - Что происходит?
¿ Qué pasa aquí?
- Ты что-нибудь видишь? Хоть что-нибудь?
- ¿ Puedes ver algo?
( Фр ) Что-нибудь видишь?
Puedes ver algo?
- Ты что-нибудь видишь? - Ничего.
Nada... nada en especial.
Ты что-нибудь видишь?
¿ Ves algo?
Там полыхает! Ты что-нибудь видишь? Да, со всех сторон горит.
Hay fuego por todos lados.
Что-нибудь видишь, в такой темноте?
- ¿ Puede ver algo?
- Видишь кого-нибудь?
- ¿ Se ve a alguien?
Ты видишь что-нибудь?
Ves algo?
Но разве ты не видишь, если бы там было что-нибудь, я бы тоже услышала.
Pero si hubiera alguien, yo también lo oiría.
Видишь какие-нибудь отметины на мне?
¿ Ves la marca en mí?
Ты его когда-нибудь видишь?
¿ Lo has visto?
Лиз, разве ты не видишь всю эту толпу, только и ждущую отвести меня куда-нибудь?
Liz, ¿ no viste a esa multitud de ahí fuera esperando para salir conmigo?
Видишь что-нибудь?
¿ Ves algo?
Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно непонятные.
No sé si los diagramas le sirvan de algo, querida... pero como ve, las palabras no tienen ningún sentido.
Видишь кого-нибудь?
¿ Ves a alguien?
Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь?
¿ Ves algo que se asemeje a un indio a caballo que acude a ayudarnos?
- Видишь кого-нибудь?
- ¿ Has visto a alguien? - No.
Видишь, кого-нибудь?
¿ No ves venir a nadie?
Такие хорошенькие девушки могли бы кого-нибудь заинтересовать. Привлекать клиентов, например. Видишь?
Una chica tan guapa, bien arreglada, podría ser útil para atender a los clientes, por ejemplo. ¿ No?
– Видишь кого-нибудь?
- ¿ Ves a alguien?
Видишь что-нибудь на губах?
¿ Ves algo sobre mis labios?
Эй, братЛука, видишь что-нибудь?
¡ Ehhh! ¡ Hermano vigía! ¿ No hay nada a la vista?
- Отвечай чтo-нибудь, видишь, челoвек надрывается.
Schwedete armie erobern hut. Responde algo. ¿ No ves cómo se esfuerza el pobre hombre?
- Видишь что-нибудь?
- ¿ Ves algo?
- Ты что-нибудь видишь?
Da un poco de miedo, ¿ no?
Эй, Нолан, видишь чего-нибудь?
- hey nolan! ves algo?
Ты видишь, чтобы я куда-нибудь ехал, да?
- Me estoy moviendo, ¿ no?
- Ты видишь что-нибудь?
- ¿ Podéis ver algo?
- Видишь что-нибудь?
- ¿ Ves algo? - No sé...
- Видишь что-нибудь через него?
- ¿ Puedes ver algo?
Ты видишь что-нибудь?
¿ Ves algo?
Кто-нибудь еще с Земли? Вот видишь.
- ¿ Hay alguien más de la Tierra?
Ты их видишь? Может ты их как-нибудь спрячешь?
¿ No los puedes esconder de alguna manera?
Ты видишь там хоть кого-нибудь, Барри?
¿ Has visto a alguien más por allí, Barry?
На 42-ой улице... Ты видишь здесь кого-нибудь, одетых как мы, а?
¿ Ves a otros vestidos así?
Ты видишь кого-нибудь с телевидения?
¿ Ven algún equipo de TV?
Видишь кого-нибудь из своих?
¿ Los ves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]