English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нибудь знаете

Нибудь знаете traducir español

948 traducción paralela
- Вы что-нибудь знаете об этом альбоме, купленом здесь?
¿ Qué sabes de este disco?
Если Вы что-нибудь знаете...
Si sabe algo...
Мальчики, вы что-нибудь знаете о гараже и свидетелях?
Chicos, ¿ sabéis algo de un garaje o de unos testigos?
Вы что-нибудь знаете об этой планете?
¿ Sabe algo sobre este planeta? Lo que todo capitán sabe.
Да, кстати, вы что-нибудь знаете о человеке, который здесь околачивается и играет на губной гармошке?
A propósito, ¿ conoces a un hombre que va por ahí tocando una armónica?
- Вы хоть что-нибудь знаете?
- No, mi coronel. ¿ Mi coronel? - ¿ Qué ocurre?
Она в гораздо менее удобном месте. Вы что-нибудь знаете о наших методах исследования?
Ella está algo menos confortable. ¿ Sabe algo de nuestros métodos de prospección?
Знаете что-нибудь о нём?
¿ Habéis tenido noticias suyas?
- Вы знаете что-нибудь об Аризоне?
¿ Sabes algo sobre Arizona?
Вы знаете кого-нибудь, кто способен на это?
¿ Conoce a alguien que la quiera tanto como para hacerlo?
Ну, забавно, но, знаете... даже с преподавателем прямо в семье я не верю, что когда-нибудь научусь играть в бридж.
Es curioso, pero, aunque tenga una profesora en la familia, creo que nunca podría aprender a jugar al bridge.
Вы знаете кого-нибудь в Гаване?
¿ Conoce a alguien aquí en La Habana?
- Вы знаете что нибудь о клубе Форрестер?
¿ Sabe algo del Club Forrester? - Sí.
- Скажите, вы знаете что-нибудь о Джоне?
- Dígame, ¿ qué se sabe de John?
- Вы там кого-нибудь знаете?
- ¿ Conoce a alguien allí?
Если вы будете достаточно любезны, расскажите, знаете ли вы... знаете ли что-нибудь об этом. Я могу проиграть её для вас.
Me pregunto si podría ponerlo.
Знаете что-нибудь о редких книгах?
¿ Sabe algo sobre libros raros?
А вы знаете кого-нибудь, за кого бы я могла выйти замуж?
¿ Conoce a alguien agradable con quien me pueda casar?
Мне интересно... Знаете ли вы что-нибудь о жизни за пеленой безумия.
¿ Tienes idea de lo que es vivir en la sombra de la locura?
Вы знаете кого-нибудь, кто хотел ее убить?
¿ Podía alguien tener alguna razón para matarla?
Вы знаете какого-нибудь силача?
¿ A quién recomiendan como atracador?
Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора?
Sr. Dowd, ¿ se le ocurre otra cosa que nos ayude a hallar al Dr. Chumley?
Знаете, моя философия... неважно, как ужасно все вокруг... всегда где-то есть что-нибудь прекрасное.
Mi filosofía es... que por muy horrible que sea algo... siempre tiene algo de bueno.
Вы знаете о какой-нибудь любовной истории, которая могла это повлечь?
- ¿ Sabe de algún amorío que explique esto?
Вы не знаете, как это... находить себя... посреди комнаты... посреди оживлённой улицы... или в каком-нибудь доме, где я работаю.
No sabe lo que significa... encontrarse... en el medio de una habitación... o en el medio de una calle repleta de gente... o en cualquier casa trabajando.
У нее были еще приятели, Может, Вы, знаете кого-нибудь?
¿ Tenía otros amigos que Ud. Sepa?
Вы знаете кого-нибудь кто бы заинтересовался?
¿ Conoce usted alguien que tenga interés?
И если не сможете с чем-нибудь разобраться, вы знаете, где меня искать.
Si quieres algo ya sabes donde encontrarme.
И чем меньше вы знаете о ней, тем меньше будете хотеть поболтать о ней с кем-нибудь.
Cuanto menos sepa, menos deseos tendrá de conversarlo con alguien.
Знаете, есть старый рассказ про бесконечное число обезьян, которых посадили за бесконечное число пишущих машинок. Какая-нибудь из них непременно напечатает "Короля Лира".
Ya sabe la historia con un número infinito de monos... y un número infinito de máquinas de escribir... uno de ellos acabaría escribiendo el "Rey Lear."
Если бывали какие-нибудь задержки, То Вы знаете, что это не по нашей вине
Si ha habido alguna demora, ya sabe que no ha sido culpa nuestra.
Вы знаете что-нибудь об индийских блюдах?
¿ Sabe algo de cocina hindú? Un poco.
Знаете ли вы кого-нибудь в городе?
¿ Conoces a alguien en la ciudad?
Вы знаете, а может кто-нибудь другой вместо него поедет?
Mira, ¿ tal vez alguien más puede ir con él?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто бы сумел выкорабкаться из лихорадки?
Es que sabes tú de alguien que haya podido con las fiebres?
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чёртову систему.
Lo que necesitamos es que, en el momento justo... alguien confiable que sea del museo... nos haga el favor de apagar la alarma.
Если кто-нибудь спросит, ответьте, что не знаете.
- Si le preguntan no sabe.
Мистер Тиббс, вы знаете что-нибудь об орхидеях?
¿ Sabe algo de orquídeas, Sr. Tibbs?
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
¡ Srta. Judd! ¿ Podría evitar esto?
- Насколько вы знаете, он когда-нибудь затруднялся принять решение?
- A su entender ¿ alguna vez ha tenido dificultades en tomar decisiones?
Вы знаете, сделайте это, сделайте то, сделайте что-нибудь еще.
Usted sabe, esto, esto, haga lo otro.
Ну, вы знаете что-нибудь о камерах? Да, немного.
Sí, usted me interrumpió, y se ha atascado!
Я многому смогу научиться от вас. Идемте Джеймс Роберт Маккриммон, Вы знаете что-нибудь о межзвездной флоре?
Vamos, James Robert McCrimmon, ¿ sabes algo sobre flora interestelar?
Пожалуй, вы правы. Как вы знаете, я готов попробовать что-нибудь, но выдру?
Probaría cualquier cosa, pero... ¿ nutrias?
Знаете что? Давайте съездим куда-нибудь на денек?
¿ Y si hiciéramos una escapada este domingo?
Вы знаете о нём что-нибудь?
¿ Sabes algo sobre él?
А вы не знаете, она что-нибудь принимала?
No sabe si ella ha tomado drogas, ¿ verdad?
Простите, мадам,.. ... вы не знаете, здесь где-нибудь возможно снять комнату?
¿ Conoce algún sitio cerca de aquí... donde pueda encontrar una habitación?
Вы знаете что-нибудь о снах?
¿ Sabe algo de sueños?
Не знаете, это что-нибудь значит?
¿ Cree Ud. que significa algo?
Теперь, когда вы знаете, что у нее был любовник, вам приходит в голову чье-нибудь имя?
Ahora que sabe que tenía un amante piensa en algún nombre en particular?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]