English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ну как хочешь

Ну как хочешь traducir español

209 traducción paralela
Ну как хочешь!
Lo que prefieras.
- Ну как хочешь.
Como quieras.
Ну как хочешь.
Como quieras.
Ну как хочешь.
¿ Y a ti qué más te da?
Ну как хочешь.
Si eso es lo que quieres.
Ну как хочешь.
Tú misma.
Ну как хочешь, оставайся здесь и сторожи мою лодку.
Claro que no. Se quedará aquí para que nadie se lleve mi balsa.
Ну как хочешь.
Has elegido bien.
Ты проводишь Зузу. Ну, как хочешь... - Двинулись!
¿ Entregaste los pañales al hospital de niños?
Ну как, хочешь?
¿ No lo quieres?
Ну хорошо. Как хочешь Я думал тебе понравится моё предложение.
Bueno, pensé que te apetecería salir.
- Ну ладно, дорогая. Как хочешь.
- Bien, querida, como quieras.
ну, не всегда все идет, как хочешь, такова жизнь.
Estaba todo cerrado.
- Ну, как хочешь.
Está bien, si usted no quiere.
Ну и ладно, пусть Делай как хочешь
Gracias, Jessie.
Ну, как хочешь.
Como quieras.
Ты влюбилась во француза и хочешь узнать у меня как действовать дальше ну, это не совсем один это больше похоже на нескольких
Estás enamorada de un francés, y quieres que yo te diga cómo proceder. Bueno, no es exactamente un individuo. Es más bien como si estuviera sindicada.
Нет? Ну, как хочешь.
Vamos, ¿ vamos o no?
Ну, как ты хочешь...
Bueno, como quieras...
Ну, шпионить-то я не унижусь. Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще. Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
nunca me rebajaría a espiarles sí no puede haber aguantado tanto tiempo sin hacerlo es un desastre para cualquier mujer y no encuentras ninguna satisfacción en ello finges placer hasta que él se corre y luego tú acabas de cualquier manera
Ну, как хочешь.
como tu quieras.
По фашистским гадам огонь! Ну, как хочешь.
¡ Fuego a esos perros fascistas!
Ну что ж, Моника, пусть всё будет, как ты этого хочешь.
Está bien, Mónica. Todo será como tú quieras.
Ну, как хочешь. Пока.
Como quieras.
Ну, как хочешь...
Como quieras.
Ну, это у кого как. Ты хочешь, чтобы я устроил побег из моей же собственной тюрьмы?
Bueno, uno hace lo que puede quieres que consienta una fuga de nuestra prisión?
Мы бы всё спокойно обсудили. Ну, что ж, как хочешь.
Pero, por qué no vienes aquí con Tristano, por lo menos discutimos un poco.
- Ну, как хочешь.
- Bueno.
Ну как, уже хочешь переехать в пригород Нью-Джерси?
¿ Quieres mudarte a un pueblito en Jersey?
Ну как хочешь.
Me ocuparé de la Bella Durmiente.
Ну, как хочешь.
Asesino de masas.
Ну как, хочешь немного прокатиться?
- ¿ Damos una vuelta?
Ну ладно, ладно, как хочешь.
Está bien, no más preguntas.
Ну как, не хочешь немного подрумяниться?
Se está calentando aquí.
Ну, смотря как сильно ты этого хочешь.
Bueno, ¿ cuánto lo quieres?
Ну, как хочешь. Только сделайте милость и снимите эту форму.
Sigue con Io que sea, pero hacedme el favor de quitaos los uniformes.
Ну что, теперь ты хочешь, чтобы я пошла домой и спросила : "Ну, как дела?"
¿ Quieres que vaya a casa ahora y diga a Istvan :
Ну и как ты хочешь это все закончить?
¿ Cómo quieres terminar?
Ну и как ты хочешь это делать? Ну...
Bueno, ¿ cómo quieres ponerte?
Ну, а хочешь знать как у меня обстоят дела на работе?
¿ Quieres que te cuente qué tal me ha ido en el trabajo?
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит. Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Mi esposa murió, era 15 de marzo de 1991 y, bueno, durante unos 6 meses no sé qué ocurrió, no lo recuerdo, sólo quieres que te dejen solo hasta que lo hayas llorado todo y encuentras un zapato suyo o algo así y bingo
- Ну, как хочешь.
Como quieras.
Ну, как хочешь.
? ! Ok, vos te lo perdés.
- Ну, как хочешь. - Мне нужно идти.
Ya me tengo que ir.
Да, ну ладно, как хочешь.
Si, bien, dejalo ir.
- Ну, как хочешь.
Dámelas. Yo las tomaré.
Отлично. Ну... как я и сказала, приходи, если хочешь.
Bueno, como te dije, ve si quieres.
Ну, вроде как... ты хочешь что-то сказать, но не говоришь мне.
Bueno, es como si, quisieras decirme algo, pero no sabes cómo.
- Ну, если хочешь, как стерва. Заткнись, Крул!
No, te estás comportando loca.
- Ну конечно! Ты охотишься с тех пор как мы въехали сюда. И если ты хочешь знать где он, я хочу знать почему?
Desde que llegamos estuviste pretendiendo algo... y si quieres sabes donde está, primero me tienes que decir para que
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Eso dices ahora, pero llegará un fin de semana, que llamarás y dirás que tienes que estudiar. Pero Moose, el pateador, te preguntará si quieres otro corto de tequila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]